Дорої ночі! Допоможіть знайти матеріал на тему: "Особливості перекладу творів Волта Вітмена з англ. на укр. мови".
Доброго дня, Інно!
Деяка інформація міститься у наступних публікаціях:
1. Герасимчук Л. Американський бард в Україні. Рецепція доробку Волта Вітмена //
http://sumno.com/article/amerykanskyj-bard-v-ukrajini/
2. Демецкая В. Верлибр и жанр: функционально стилистический и переводческий аспекты (на материале поэзии У.Уитмена и Т.С.Элиота)... Дис. канд. филол. наук. - Симферополь, 1994. - 184 с.
3. Дуброва О. В. Кольористична парадигма поезії Волта Вітмена // Вісник. — Х., 2008. — Вип. 54: Сер.: Філологія. — С. 84–87.
4. Ласінська Т. Архаїчна лексика у творчості письменника XIX ст. Уолта Уїтмена та її переклад // Наукова спадщина професора С. В. Семчинського і сучасна філологія. — К., 2001. — Ч.2. — С.48–53.
5. Андрейчикова Т. Н. К вопросу о моделировании образов в поэзии Уитмена // Харківський держ. пед. ун-т ім. Г. С. Сковороди. Наукові записки. Сер. Літературознавство. — Х., 1998. — Вип.9 (20). — С.88–95.
6. Цеберганова, Т.В. Однородные члены предложения как лингвостилистический и структурно-композиционный элемент поэтического синтаксиса У.Уитмена: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз. - Киев, 1986. - 24 с.
7. Цеберганова, Т.В. Конвергенция однородных рядов в поэтическом синтаксисе У. Уитмена // Стилистический анализ художественного текста. - Смоленск, 1988. - С. 18-21.
8. Хомук, Н.В. Поэзия У.Уитмена в феноменологическом аспекте // Вестн. Том. гос. пед. ун-та. - Томск, 2007. - Вып. 8. - С. 100-103.
9. Ханинова, Э.М. Художественный концепт "solitude" в авторской картине мира Э.У. Уилкокс и У. Уитмена // Этнокультурная концептология и современные направления лингвистики. - Элиста, 2008. - Вып. 2. - С. 142-144.
10. Шерр Б.П. Языковые игры орлов: Уитмен в переводах Чуковского и Бальмонта //
http://www.chukfamily.ru/Kornei/Biblio/Sherr.htm
.: Раздел:
Мовознавство :: 18.05.2010 00.41.27 :.
.:
:.