Віртуальна бібліографічна довідка. Об'єднана довідкова служба публічних бібліотек України
     
   
     
Привіт, Гість :: Вхід
українська мова     русский язык

Ліміт запитань на сьогодні: 36 .:. Запитань у базі: 46386
   


Автор запитання: Анна із міста: Київ :: Запитання: 23282  
Анна запитує:
Доброго дня! Допоможіть знайти літературні джерела на таку тему "Лексико-граматичні особливості перекладу англомовних інструкцій засобами української мови" Дякую.
Наша відповідь:
Доброго дня, Анно!
На жаль, більш-менш конкретної інформації за Вашим запитом нам знайти не вдалося. Пропонуємо Вам скористуватись інформацією у наступних джерелах:
Структурно-семантичні та прагматичні особливості фармацевтичних текстів (на матеріалі англомовних інструкцій до вживання лікарських препаратів): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 [Електронний ресурс] / А.В. Боцман; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2006. — 20 с.-http://www.nbuv.gov.ua/ard/2006/06bavvlp.zip
Методика навчання студентів-філологів граматично правильної англомовної писемної комунікації: Автореф. дис... канд. пед. наук: 13.00.02 [Електронний ресурс] / Г.Е. Борецька; Київ. нац. лінгв. ун-т. — К., 2005. — 22 с.-http://www.nbuv.gov.ua/ard/2005/05bgeapk.zip
Лексико-граматичне поле ітеративності в сучасній англійській мові: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 [Електронний ресурс] / І.П. Біскуб; Львів. нац. ун-т ім. І.Франка. — Л., 2004. — 24 с.-http://www.nbuv.gov.ua/ard/2004/04bipsam.zip
Особливості перекладу англійської науково-технічної термінології [Електронний ресурс] / О.О. Баловнєва // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. — 2004. — N 17. — С. 79-81.-http://www.nbuv.gov.ua/articles/2004/04boontt.zip
Переклад англійських термінів у галузі комп'ютерних технологій [Електронний ресурс] / І.М. Кучман // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. — 2005. — N 23. — С. 164-166.-http://www.nbuv.gov.ua/articles/2005/05kimgkt.zip
Трансформація вербалізації в англо-українському перекладі: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 [Електронний ресурс] / О.В. Борисова; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2005. — 20 с.-http://www.nbuv.gov.ua/ard/2005/05bovaup.zip
Борщ І. В. Особливості перекладу англійських лексичних новоутворень підмови ІТ українською мовою // Теоретичні та прикладні питання філології. — Д., 2010. — С. 44–45.
Боцман А. Типологія англомовних фармацевтичних текстів-інструкцій для вживання лікарських препаратів // Тернопільський пед. ун-т ім. В. Гнатюка. Наукові записки. Сер.: Мовознавство. — Тернопіль, 2000. — N1. — С.152–156.
Римарєва А. О. Функції англійських пасивних конструкцій в технічних текстах та їх переклад українською мовою // Теоретичні та прикладні питання філології. — Д., 2010. — С. 117–118.
Ружицька Т. В. Функціонування англомовних похідних термінів у науково-технічній літературі та особливості їх перекладу українською мовою (на матеріалі підмов метрології та будівництва) // Теоретичні та прикладні питання філології. — Д., 2010. — С. 133–135.
Особливості перекладу інструкцій список літератури-http://pda.coolreferat.com/Особливості_перекладу_інструкцій
http://www.lostintranslations.net/blog/p56.html#act=index
Додатково див.: Віртуальна бібліографічна довідка - Розширений пошук - Пошук по номеру запитання-№22536.

.: Розділ: Мовознавство :: 12.02.2011 15.02.53 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
   

Generated in 0.136495 seconds