Віртуальна бібліографічна довідка. Об'єднана довідкова служба публічних бібліотек України
     
   
     
Привіт, Гість :: Вхід
українська мова     русский язык

Ліміт запитань на сьогодні: 30 .:. Запитань у базі: 46010
   


Автор запитання: Юлія із міста: Київ :: Запитання: 26357  
Юлія запитує:
Доброго дня! Допоможіть, будь ласка, підібрати матеріал за темою курсової "Аналіз перекладацьких помилок різного рівня в сучасному англомовному дискурсі."
Наша відповідь:
Доброго дня, Юліє!
Деяка інформація знайдеться у наступних джерелах:
1. Карабан В.І., Рудь І.А. Лексичні особливості перекладу англомовних юридичних документів // http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Mikks/2009_26_2.pdf
2. Сахаров Г. Мовні помилки у перекладах міжнародних правничих документів // http://khpg.org/index.php?id=977865410
3. Демецька В., Федорченко О. До проблеми перекладу кінотекстів // http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Nvkhdu/2010_X/51.pdf
4. Черноватий Л.М., Гінзбург О.М. Проблеми оцінювання письмових перекладів майбутніх перекладачів з англійської мови на українську // http://www.nbuv.gov.ua/PORTAL/Soc_Gum/Vchdpu/ped/2009_70/Chernovaty.pdf
5. Черноватий Л.М. та ін. Шляхи контролю компетенції усного перекладу з аркуша з англійської мови на українську у майбутніх перекладачів // http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Filtr/2009_2/09clmump.pdf
6. Дудченко М.М. Мікро і макросемантика і логічна узгодженість метафоричних образів у перекладі // http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Filtr/2010_1/10dmmmop.pdf
7. Ковальчук І. В Художній переклад як об’єкт редагування // http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/nzizh/2011_42/Kovalchu.pdf
8. Методика навчання майбутніх філологів усного англомовного двостороннього перекладу у галузі прав людини: автореф. дис... канд. пед. наук: 13.00.02 [Електронний ресурс] / Т.В. Ганічева; Київ. нац. лінгв. ун-т. — К., 2008. — 24 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2008/08gtvgpl.zip
9. Мирошниченко В. М. Проблеми перекладу «хибних друзів перекладача» з англійської мови на українську // http://www.nbuv.gov.ua/portal/natural/Vejpt/2011_2_10/2011_2_10/43_48.pdf
10. Валуйська А.В., Корнєва В.М. Розмовні елементи в англійських науково-технічних текстах та особливості їх перекладу засобами української мови // http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/gv/2008_12/2/articles/Volume 2/Suchasna mova/4_Valuyska.pdf
11. Дерді Е. Т. Зв’язність тексту та її відображення в перекладах міжнародних стандартів ISO з нафтогазового обладнання // http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/VZhDU/2011_56/vip_56_12.pdf
12. Сергієнко Н.С. Типові проблеми оволодіння юридичною термінологією англійською мовою // http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Pfto/2010_8/files/PD810_7C.pdf
13. Таценко Н.В. Семасіологічні параметри порівняння в перекладі // http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Filtr/2010_1/10tnvppp.pdf
14. Кузнєцов С.Ю. Аналіз перекладацьких помилок при перекладі текстів наукового стилю // http://papers.univ.kiev.ua/inozemna_filologija/articles/Assessing_the_quality_of_translation_and_the_main_types_of_editor_s_corrections_to_scientific_texts_14911.pdf
15. Клименко О.Л. Деякі типові помилки при перекладі нестандартної лексики англійської мови // http://essuir.sumdu.edu.ua/bitstream/123456789/1176/1/32.docx

.: Розділ: Мовознавство :: 26.12.2011 14.41.06 :.
.: :.
   

Generated in 0.15642 seconds