Доброго дня! потрібна Ваша допомога у пошуку інформації з теми: "Переклад французьких текстів з харчової промисловості". Дякую!
Доброго дня, Любо!
На жаль, джерел, які б повністю відповідали темі запиту, нам знайти не вдалося. Ознайомтеся із наступними матеріалами:
1.Гусейнова И.Г. Некоторые особенности перевода французских научных текстов: (На материале книги К. Леви-Строса "Anthropologie structurale) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. - 1999. - № 1. - C. 120-128.
2.Марінашвілі М. Д. Семантико-синтаксичні зв’язки якісного прислівника у висловленні та деякі особливості їх передачі у перекладі (французько-українські відповідники) // Проблеми зіставної семантики. — К., 1997. — С.437–438.
3.Марінашвілі М. Д. Структурні розходження між мовами та переклад (абсолютні конструкції у сучасній французькій мові та їх перекладацькі відповідники) // Одеський держ. ун-т. Вісник. — Одеса, 1999. — N4: Філологія: мовознавство, літературознавство. — С.11–15.
4.Правда В. І. Граматичні трансформації як засіб досягнення адекватного перекладу з французької на українську мову // XII Міжнародна конференція «Франція та Україна, науково-практичний досвід у контексті діалогу національних культур». — Д., 2007. — С.39–41.
5.Терехова Л. О. Навчальний посібник з французької мови для студентів-перекладачів напряму підготовки 0305 "Філологія" спеціальності 7.030507 "Переклад" / Національний гірничий ун-т. — Д., 2006. — 148с.
6.Федорова Л. О. Аспектний переклад: Французька та українська мови / Київський держ. лінгвістичний ун-т. — К., 1999. — 137с.
Куликова В. Г. Вербальна реалізація концепту “колір” та особливості його перекладу //
http://www.nbuv.gov.ua/Portal/natural/nvvnu/filolog/2010_8/R2/Kulikova.pdf
http://www.vestnik.vsu.ru/pdf/lingvo/2008/03/2008_03_32.pdf
http://www.bestreferat.ru/referat-183826.html
http://www.dissercat.com/content/obuchenie-grammaticheskomu-oformleniyu-pismennykh-nauchno-tekhnicheskikh-perevodov-s-russkog