Доброго вечора!
Допоможіть, будь ласка, з літературою для такої теми: "Перекладацькі трансформації кінодіалогу (кінодискурсу), субтитри". Дуже дякую!
На Ваш запит пропонуємо:
Відтворення комізму явищ культури в українському перекладі ...
.-Режим доступу:
http://www.nbuv.gov.ua/...6.../MazurKuz.pdf
Горшкова Вера Евгеньевна | islu.ru
.-Режим доступу:
http://www.islu.ru/ru/professora-gorshkova-vera-evgenevna
В. Е. Горшкова ПЕРЕВОД В КИНО
.-Режим доступу:
http://www.islu.ru/files/rar/.../perevod_v_kino_dublirovanie_vs_subtitry.p.
Категория информативности кинодиалога - Диссертация
.-Режим доступу:
http://www.dissercat.com › ...
КИНОДИАЛОГ С ДВОЙНОЙ ИНФОРМАТИВНОСТЬЮ И.П. Муха ...
.-Режим доступу:
http://www.lib.tsu.ru/mminfo/000349304/14/image/14-036.pdf
Колодина Е. А. Роль смысловой доминанты в процессе перевода кинодиалога
.-Режим доступу:
http://ellib.library.isu.ru›showdoc.php…
К ВОПРОСУ ОБ ИНФОРМАТИВНОСТИ КИНОДИАЛОГА
.-Режим доступу:
http://www.unn.ru/pages/issues/vestnik/99999999_West_2010.../42.pdf
ЛІНГВІСТИКА. Випуск Х
.-Режим доступу:
http://nbuv.gov.ua›Portal/Soc_Gum/Nvkhdu/2010_X/86.pdfnbuv.gov.ua›Portal/Soc_Gum/Nvkhdu/2010_X/86.pdf
...основы процессоориентированного подхода к переводу кинодиалога
.-Режим доступу: http:// lib.ua-ru.net›diss/cont/312391.html
.-Режим доступу:
http://dslib.net›roman-jazyki/gorschkova.html
.-Режим доступу:
http://movieglossary.ru›t/Перевод фильма
Перекладацькі трансформації та їх класифікація - Внутрішня Бібліотека
.-Режим доступу:
http://elibrary.nubip.edu.ua›10590/
Семантичні трансформації виникають при перекладі художнього ...ua-.-Режим доступу:
http://referat.com/Семантичні_трансформації...
Теоретические основы процессоориентированного подхода к ...
.-Режим доступу:
http://www.referun.com/.../teoreticheskie-osnovy-protsessoorientiro... - Россия
Філологічні трактати. – Том 4, №2 '2012 50 УДК 811.111'255 ...
.-Режим доступу:
http://essuir.sumdu.edu.ua/.../1/Lukianova.pdf