Виртуальная библиографическая справка. Объединенная справочная служба публичных библиотек Украины
     
   
     
Привет, Гость :: Вход
українська мова     русский язык

Лимит вопросов на сегодня: 35 .:. Вопросов в базе: 45995
   


Автор вопроса: Вероніка из города: Запоріжжя :: Вопрос: 35642  
Вероніка спрашивает:
Потрібна інформація щодо вагомості дослідження, синтаксичних і морфологічних особливостей і специфіки передачі граматичних особливостей при перекладі Текстів машинобудівної галузі. Дякую!
Наш ответ:
Доброго дня, Вероніко!
На жаль, із Вашого запиту не зрозуміло що саме слід шукати. "...перекладі Текстів машинобудівної галузі..." З якої мови?
Пропонуємо Вам переглянути наступні джерела:
Васюк, Л. Засоби вираження модальності в науково-технічних текстах та її перекладу українською мовою / Л. Васюк // Мовні і концептуальні картини світу. — К., 2004. — Вип. 11, кн. 1. — С. 80-85.
Вульферт, И. И. Пособие по переводу немецкого научно-технического текста [Текст] / И. И. Вульферт. - М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1961. - 262 с
Дулиенко, Г. И. Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы для неязыковых вузов [Текст] : учеб. пособие / Г. И. Дулиенко. - М. : Высш. шк., 1977. - 192 с.
Коваленко, А. Я. Загальний курс науково-технічного перекладу [Текст] : учбовий посібник / А. Я. Коваленко. - К. : ІНКОС, 2002. - 318 с.
Красневская, З. Я. Этот скучный перевод: об особенностях англоязычных научно-технических текстов, и не только о них [Text] : практ. пособие / З. Я. Красневская. - Мн. : Дикта, 2009. - 172 с.
Купрієнко, Ю. В. «Хибні друзі перекладача» в науково-технічних текстах та особливості їх перекладу з англійської мови на українську / Ю. В Купрієнко // Проблеми та перспективи формування національної гуманітарно-технічної еліти. — Х., 2011. — Вип. 28 (32). — С. 220-229.
Лебенок, В. М. Навчальний посібник з питань перекладу лексико-семантичних англійських науково-технічних текстів [Текст] : рекомендовано методрадою ВУЗа / В. М. Лебенок, В. Г. Дерун, Н. П. Хоменко. - Вінниця : ВДТУ, 2003. - 124 с.
Мирошниченко, М. І. Основні проблеми перекладу термінів з машинознавства / М. І. Мірошниченко // Південь України: етноісторичний, мовний, культурний та релігійний виміри. — О., 2007. — С. 200-206.
Мушніна, О. О. Граматичні особливості українського перекладу англомовної науково-технічної та художньої прози : автореф. дис… канд. філол. наук : 10.02.16 / О. О. Мушні на ; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2006. — 20 с.
Основи українського термінознавства та перекладу науково-технічної літератури : [навч. посіб. для студ. вищ. навч. закл.] / О. В. Бондарець, Л. Я. Терещенко, В. В. Дубічинський, Г. Д. Павлова ; Нац. техн. ун-т «Харк. політехн. ін-т». — Х., 2006. — 135 с.
Парахина, А. В. Пособие по переводу технических текстов с английского языка на русский [Текст] / А. В. Парахина. - М. : Высш. шк., 1972. - 168 с.
Римарєва, А. О. Функції англійських пасивних конструкцій в технічних текстах та їх переклад українською мовою / А. О. Римарєва // Теоретичні та прикладні питання філології. — Д., 2010. — С. 117-118.
Текст и перевод [Текст] / ред. : Швейцер А.Д. - М. : Наука, 1988. - 165 с.
Харченко О. В. Навчальна програма дисципліни “Переклад науково-технічних текстів (письмовий)” (для бакалаврів). — К.: ДП «Вид. дім «Персонал», 2009. — 12 с. – Режим доступу: http://library.iapm.edu.ua/metod_disc/pdf/4132_Per_tex_dok.pdf.(Зверніть увагу на СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ!).
Додатково див.:
- електронний каталог Національної бібліотеки України імені В.І. Вернадського (Київ). – Режим доступу: http://www.nbuv.gov.ua/ (офіційний сайт цієї миті не працює, але у електронному каталозі можна знайти потрібну інформацію).
На жаль, це все, що вдалося знайти у доступних нам джерелах. Можливо, Вам краще звернутися до бібліотеки свого навчального закладу, так як вони комплектують фонди літературою згідно з навчальними планами.

.: Раздел: Языкознание :: 6.12.2014 16.32.17 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
   

Generated in 0.162496 seconds