Доброго дня, Ірино!
Пропонуємо Вам переглянути наступні джерела:
Будний В. Порівняльне літературознавство: підручник / В. Будний, М. Ільницький. – Київ, вид. дім «Києво-Могилянська академія», 2008. – 430 с.
Зорівчак Р. Український художній переклад як націєтворчий чинник -
http://odes-transl.com/index.php?page=zorivchak-r-nation
Кавун Н. ТЕОРІЯ ХУДОЖНЬОГО ПЕРЕКЛАДУ В СУЧАСНІЙ ЛІТЕРАТУРОЗНАВЧІЙ РЕЦЕПЦІЇ: ЛЕКСИЧНИЙ АСПЕКТ -
http://irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?C21COM=2&I21DBN=UJRN&P21DBN=UJRN&IMAGE_FILE_DOWNLOAD=1&Image_file_name=PDF/VchuF_2013_5_6.pdf
Коптілов В. Теорія і практика перекладу : навч. посіб. / В. Коптілов. – Київ, 2003. – 280 с.
Кундзіч О. Стан художнього перекладу на Україні -
http://odes-transl.com/index.php?page=kundzich-olexa
Переклади художньої літератури -
http://antario.kiev.ua/ua/1_3
Художній переклад -
http://myvic.com.ua/perekladi/hudozhniy-pereklad/
ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУ -
http://trados.com.ua/ua/literary.html
Шемуда М. Г. ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД ЯК ВАЖЛИВИЙ ЧИННИК МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМУНІКАЦІЇ -
http://irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?C21COM=2&I21DBN=UJRN&P21DBN=UJRN&IMAGE_FILE_DOWNLOAD=1&Image_file_name=PDF/Nzfn_2013_1_33.pdf