Виртуальная библиографическая справка. Объединенная справочная служба публичных библиотек Украины
     
   
     
Привет, Гость :: Вход
українська мова     русский язык

Лимит вопросов на сегодня: 36 .:. Вопросов в базе: 45988
   


Автор вопроса: Євгенія из города: Дніпропетровськ :: Вопрос: 38469  
Євгенія спрашивает:
Добрий день! Велике прохання до Вас допомогти мені з пошуком літератури до моєї курсової роботи за темою "Стилістичний аспект перекладу. Засоби вираження експресії"
Наш ответ:
Доброго дня, Євгеніє!
На жаль, Ваш запит не конкретизує предмет пошуку. Не зовсім зрозуміло: "...аспект перекладу"... з якої на яку мову, ...загальні питання перекладу тощо.
Можливо, Вам стануть у нагоді наступні джерела:
Альошина М. Теоретичні основи аналізу відтворення стилістики в перекладі [Електронний ресурс] / М. Альошина // Теоретична і дидактична філологія. - 2013. - Вип. 15. - С. 94-104. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Tidf_2013_15_12.
Антонюк С. М. Збереження емоційно-експресивного забарвлення слова при перекладі [Електронний ресурс] / С. М. Антонюк // Актуальні проблеми філології та перекладознавства. - 2009. - Вип. 4. - С. 13-15. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/apftp_2009_4_6.
Антонюк С. М. Збереження емоційно-експресивного забарвлення слова при перекладі [Електронний ресурс] / С. М. Антонюк // Актуальні проблеми філології та перекладознавства. - 2009. - Вип. 4. - С. 13-15. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/apftp_2009_4_6.
Бик І. С. Основи перекладу для студентів факультетів міжнародних відносин : навч. посіб. / І. С. Бик ; Львів. нац. ун-т ім. І. Франка. - Львів : ЛНУ ім. І. Франка, 2014. - 287 c.
Великодська О. О. Присудкові заміни в англо-українському перекладі : монографія / О. О. Великодська ; Нац. техн. ун-т України "Київ. політехн. ін-т". - Київ : Логос, 2014. - 202 c.
Воронова В. В. Емоційно-експресивний синтаксис оригіналу та перекладів роману Стівена Кінга "Переслідуваний" [Електронний ресурс] / В. В. Воронова, С. А. Матвєєва // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка. Філологічні науки. - 2013. - № 9(1) . - С. 18-23. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/vluf_2013_9(1)__5.
Глінка Н. В. Експресивні засоби й стилістичні прийоми вираження експресивності та особливості їх перекладу [Електронний ресурс] / Н. В. Глінка, Ю. Зайченко // Вісник Національного технічного університету України "Київський політехнічний інститут". Серія: : Філологія. Педагогіка. - 2013. - Вип. 2. - С. 34-39. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/vntufil_2013_2_7.
Дубенко О. Ю. Порівняльна стилістика англійської та української мов : навч. посіб. / О. Ю. Дубенко. - 2-ге вид., переробл. та доповн. - Вінниця : Нова Кн., 2011. - 327 c.
Левченко Л. Е. Стиль як специфічна проблема в літературному перекладі / Л. Е. Левченко // Вісн. Луган. нац. ун-ту ім. Т. Шевченка. Філол. науки. - 2012. - № 9. - С. 46-51.
Марінашвілі М. Д. Лексичні трансформації й експресивна конкретизація у перекладі (на матеріалі перекладу роману Ф. Саган "Bonjour tristesse" українською мовою) [Електронний ресурс] / М. Д. Марінашвілі // Мова. - 2013. - № 19. - С. 91-95. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Mova_2013_19_24.
Кравченко С. Художній переклад як діалог культур: семантично-експресивна співвідносність лексичних еквівалентів у польських перекладах української поезії (на матеріалі часопису "Biuletyn Polsko-Ukrai?ski") [Електронний ресурс] / С. Кравченко // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Філологічні науки. Літературознавство. - 2013. - № 3. - С. 57-63. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nvvnufll_2013_3_16.
Марінашвілі М. Д. Лексичні трансформації й експресивна конкретизація у перекладі (на матеріалі перекладу роману Ф. Саган "Bonjour tristesse" українською мовою) [Електронний ресурс] / М. Д. Марінашвілі // Мова. - 2013. - № 19. - С. 91-95. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Mova_2013_19_24.
Омельченко О. Відтворення засобів експресивного синтаксису іспанської мови в українському перекладі (на матеріалі творів Г. Гарсіа Маркеса) [Електронний ресурс] / О. Омельченко // Мовні і концептуальні картини світу. - 2013. - Вип. 46(3). - С. 88-97. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Mikks_2013_46(3)__15.
Потапова А. Є. Відтворення стилістичних засобів у перекладі дитячої художньої літератури (на матеріалі українських, німецьких та російських перекладів творів Дж. К. Ролінг) : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16 / А. Є. Потапова ; ДЗ "Південноукр. нац. пед. ун-т ім. К. Д. Ушинського". - О., 2011. - 20 c. - Режим доступу: http://www.irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?C21COM=2&I21DBN=ARD&P21DBN=ARD&IMAGE_FILE_DOWNLOAD=1&Z21ID=&Image_file_name=DOC/2011/11PAEDKR.zip.
Правда Н. А. Урахування стилістичних особливостей художніх та наукових текстів при перекладі [Електронний ресурс] / Н. А. Правда // Вісник Запорізького національного університету. Філологічні науки. - 2014. - № 1. - С. 262-267. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Vznu_fi_2014_1_37.
Ребенко М. Ю. Суб'єктивна деформація стилістичного інваріанту оригіналу роману "The Catcher in the Rye" Дж. Д. Селінджера у художніх перекладах / М. Ю. Ребенко // Вісн. Нац. техн. ун-ту України "КПІ". Сер. Філологія. Педагогіка. - 2014. - Вип. 3. - С. 44-51.
Смущинська І. Порівняння як стилістична фігура з погляду інтерпретації та перекладу [Електронний ресурс] / І. Смущинська // Мовні і концептуальні картини світу. - 2013. - Вип. 2. - С. 302-308. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Mikks_2013_2_36.
Терехова С. І. Основи перекладознавства : [навч. посіб. для студентів ВНЗ зі спец. "Переклад"] / С. І. Терехова; Київ. нац. лінгвіст. ун-т. - Вид. 2-ге, випр. і доповн. - Київ : Видавн. центр КНЛУ, 2014. - 247 c.
Усков Д. Ю. Збереження у перекладі експресивно-емоційного забарвлення слова [Електронний ресурс] / Д. Ю. Усков // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка. Філологічні науки. - 2013. - № 14(3). - С. 267-274. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/vluf_2013_14(3)__47.
Художній переклад: статус, проблеми, жанрова своєрідність : навч. посіб. / уклад.: А. Є. Нямцу, О. І. Дащенко ; Чернів. нац. ун-т ім. Ю.Федьковича. - Чернівці : Рута, 2008. - 96 c.
Шліхар Т. О. Прагматика перекладу експресивних висловлювань з вигуком "well" у драматичному діалозі [Електронний ресурс] / Т. О. Шліхар // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка. Філологічні науки. - 2013. - № 14(1). - С. 287-292. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/vluf_2013_14(1)__52.

.: Раздел: Языкознание :: 1.03.2016 14.07.34 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
   

Generated in 0.158016 seconds