Віртуальна бібліографічна довідка. Об'єднана довідкова служба публічних бібліотек України
     
   
     
Привіт, Гість :: Вхід
українська мова     русский язык

Ліміт запитань на сьогодні: 34 .:. Запитань у базі: 46000
   


Автор запитання: Тетяна із міста: Ізмаїл :: Запитання: 27568  
Тетяна запитує:
Де знайти на теоретичну фонетику- Pronunciation errers in relation to meaning
Наша відповідь:

.: Розділ: Мовознавство :: 22.03.2012 06.22.38 :.
.: Донецька обласна бібліотека для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Тетяна із міста: Житомир :: Запитання: 27554  
Тетяна запитує:
Доброго дня! Допоможіть будь-ласка розкрити тему: "Лінгвістичні та прагматичні характеристики оголошень у журналі "Нью Йорк" Дякую
Наша відповідь:
Доброго дня, Тетяно!
На жаль, інформації, яка б відповідала темі запиту, нам знайти не вдалося.
Можливо, корисними будуть наступні джерела:
1. Предій, Ю.Д. Комунікативно-прагматичний аспект дослідження текстів Інтернет-оголошень (на матеріалі англомовних текстів оголошень про роботу) // http://eprints.zu.edu.ua/4099/
2. Лінгвокогнітивний і комунікативно-прагматичний аспекти приватних газетних оголошень (на матеріалі сучасної британської періодики): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 [Електронний ресурс] / М.В. Гусар; Київ. нац. лінгв. ун-т. — К., 2004. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2004/04gmvsbp.zip
3. Аксіологічна прагмасемантика англомовного рекламного тексту: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 [Електронний ресурс] / М.Л. Крамаренко; Донец. нац. ун-т. — Донецьк, 2005. — 21 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2005/05kmlart.zip

.: Розділ: Мовознавство :: 21.03.2012 09.49.48 :.
.: :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Анна із міста: Ирпень :: Запитання: 27544  
Анна запитує:
Доброго дня. Мені потрібно написати конспект по українській мові на таке питання " Складні випадки перекладу наукових та законодавчих текстів ".Буду вдячна.
Наша відповідь:
Анно! Будь ласка, скористайся такими документами:

Радчук В. Плекаємо укрлиш... Для кого? // Урок української. – 2003. – № 8-9. – С. 26-30.

Циткина, Ф. А. Терминология и перевод [Текст] : (К основам сопоставительного терминоведения) / Ф. А. Циткина. - [Б. м.] : Издательство при Львовском государственном университете издательського объединения "Вища школа", 1988. - 157 с.


Артикуца Н. В.ЗАКОНОДАВЧІ ТЕРМІНИ ТА ЇХ ВИЗНАЧЕННЯ
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/naukma/law/2009_90/10_artykutsa_nv.pdf

Вакулик І. Запозичення з класичних мов у науковій термінології сучасних європейських мов (на матеріалі юридичних та економічних термінів української, російської, німецької, французької, англійської мов)
http://disser.com.ua/contents/3706.html

Ганічева Т.В. ВИДИ ПЕРЕКЛАДУ У НАВЧАННІ МАЙБУТНІХ ФАХІВЦІВ З ІНОЗЕМНОЇ ФІЛОЛОГІЇ
http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Vknlu/Ptp/2010_17/Ganicheva.pdf

Гречина Л. Б. ДО ПРОБЛЕМИ ЛЕКСИЧНИХ ТРУДНОЩІВ ПЕРЕКЛАДУ НАУКОВО-ТЕХНІЧНОЇ ЛІТЕРАТУРИ
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/VZhDU/2011_57/vip_57_35.pdf

Гречина Л. Б.ДО ПИТАННЯ ПРО ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ НАУКОВО-ТЕХНІЧНИХ МАТЕРІАЛІВ / Гречина Л. Б.,Г. О. Хант,
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/VZhDU/2010_51/vip51_22.pdf

Дерді, Е. Т. ЗВ’ЯЗНІСТЬ ТЕКСТУ ТА ЇЇ ВІДОБРАЖЕННЯ В ПЕРЕКЛАДАХ МІЖНАРОДНИХ СТАНДАРТІВ ISO З НАФТОГАЗОВОГО ОБЛАДНАННЯ
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/VZhDU/2011_56/vip_56_12.pdf

Дефініції в законодавчих текстах: питання теорії
http://www.minjust.gov.ua/0/6669

Зарівна О. Т. ОСНОВНІ СПОСОБИ ТА ПРИЙОМИ ПЕРЕКЛАДУ НАУКОВО – ТЕХНІЧНИХ ТЕКСТІВ У ВИЩИХ НАВЧАЛЬНИХ ЗАКЛАДАХ
http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Vchdpu/ped/2011_85/Zarivna.pdf

Кондратьєва Оксана. ЗБЕРЕЖЕННЯ СМИСЛОВОЇ СТРУКТУРИ ТЕКСТІВ НАУКОВОЇ ПРОЗИ В ПЕРЕКЛАДІ НА ПРИКЛАДІ АНГЛО-УКРАЇНСЬКИХ СИНТАКСИЧНИХ ТРАНСФОРМАЦІЙ
http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Nvkhdu/2010_X/40.pdf

Коробейнікова Д.С., Юридичний переклад як особливий вид фахового перекладу (на прикладі перекладу законодавчих актів ЄС обов’язкового та загальногозастосування з німецької мови українською)
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Mikks/2011_33/307_312.pdf
Кочан І.ТЕРМІНОЛОГІЯ: НАЦІОНАЛЬНА ЧИ МІЖНАРОДНА?
http://lp.edu.ua/tc.terminology/TK_Wisnyk648/TK_wisnyk648_kochan.htm
Лексико-стилістичний аналіз економічної лексики, аналіз способів перекладу лексичних одиниць
http://knowledge.allbest.ru/languages/3c0b65625b3bc78a5c43b88521316c27_2.html

Лексико-семантичні особливості перекладу патентних текстів
http://www.nbuv.gov.ua/portal/natural/nvvnu/filolog_mov/2011_6_2/R1/Voloshuk.pdf

Лексичні особливості перекладу французьких науково-технічних текстів
http://www.bestreferat.ru/referat-183826.html

Лінгвокультурні особливості перекладу політичного дискурсу
http://knowledge.allbest.ru/languages/3c0a65625b2ad78b5c53a89421316d37_0.html
ЛІНГВІСТИЧНІ ОСНОВИ ПЕРЕКЛАДУ

НАУКОВИХ ТЕКСТІВ / Яременко О.О., Шутова М.О., Яременко О.В.
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Nvkyu/2009_18/6.pdf

Науковий переклад та технічний переклад - порівняння
http://www.glebov.com.ua/uk/articles/173-scientific.html

Олійник А. РОЛЬ ЗАПОЗИЧЕНЬ-АНГЛІЦИЗМІВ У РОЗВИТКУ СУЧАСНОЇ УКРАЇНСЬКОЇ МІКРОЕКОНОМІЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ
http://disser.com.ua/contents/5617.html

Основні методи перекладу складних економічних термінів та термінів-словосполучень
http://kref.ru/info/english/140169/

Особливості перекладу наукових термiнiв
http://www.bestreferat.ru/referat-203652.html

Особливості перекладу наукових термiнiв
http://revolution.allbest.ru/languages/00321891_0.html
Особливості перекладу ділових листів
http://knowledge.allbest.ru/languages/3c0a65625b3bd68b5d43a88421316c37_0.html
Особенности научного перевода
http://www.sciencefiles.ru/section/35
Особливості перекладу англійських та українських юридичних термінів
http://knowledge.allbest.ru/languages/2c0b65625b3bd68a5c53b89421316d37_0.html
Особливості перекладу складних термінів
http://pishem.com.ua/inostrannie-yaziki/osoblivostі-perekladu-skladnix-termіnіv-navoditi-prikladi.html
Особливості перекладу юридичної термінології
http://knowledge.allbest.ru/languages/2c0a65625b3ac68a4d43b88421316d27_0.html

Переклад науково-технічних текстів
http://www.ukrreferat.com/index.php?referat=64061

Пілецький В.I. Про деякі запозичення в сучасній українській термінології
http://www.nbuv.gov.ua/Articles/Kultnar/knp53/knp53_34-38.pdf

СКЛАДНІ ВИПАДКИ ВИКОРИСТАННЯ УКРАЇНСЬКИХ
НАУКОВО-ТЕХНІЧНИХ ТЕРМІНІВ
http://www.nbuv.gov.ua/portal/Natural/nmt/2008_2/32.pdf

Скорейко-Свірська Ірина. ЗАГАЛЬНІ ТЕНДЕНЦІЇ ФОНЕТИКО-ГРАФІЧНОЇ АСИМІЛЯЦІЇ НАУКОВО-ТЕХНІЧНИХ ТЕРМІНІВ АНГЛОМОВНОГО
ПОХОДЖЕННЯ
http://www.nbuv.gov.ua/portal/natural/Vnulp/Ukr_term/2008_620/17.pdf

Теорія і практика перекладу
http://ua-referat.com/Теорія_і_практика_перекладу
ФУНКЦІОНАЛЬНІ ОСОБЛИВОСТІ НАУКОВОГО ТЕКСТУ
http://s-journal.cdu.edu.ua/base/2008/v4/v4pp149-150.pdf

Яковчук М. В. Лексичні та графічні характеристики німецьких скорочень
і їх різновидів у режимі електронного спілкування та в науково-технічній літературі й способи їх перекладу
http://www.nbuv.gov.ua/Portal/natural/nvvnu/misnarod_vidnos/2009_4/R3/Yakovchuk.pdf

.: Розділ: Мовознавство :: 20.03.2012 16.27.51 :.
.: Черкаська обласна бібліотека для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Яна із міста: Київ :: Запитання: 27533  
Яна запитує:
Складні іменники з першим компонентом прикметником в німецькій мові
Наша відповідь:
Яно!При написанні вашої роботи радимо використати такі документи:

Анализ семантических связей между компонентами композитов в немецком языке - курсовая работа
http://studentbank.ru/view.php?id=32424&p=3

БАРДАКОВА Олена СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ДІЄСЛІВНИХ ОДИНИЦЬ З ПЕРШИМИ ВІДОКРЕМЛЮВАНИМИ КОМПОНЕНТАМИ-ПРИКМЕТНИКАМИ
HOCH-, IRRE-, NIEDER-, TROCKEN-, WAHR-
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Nz/Fil/2009_81_1/statti/13.pdf

Воловик Л. Структурно-семантичні особливості складних віддієслівних іменників (на матеріалі німецької економічної терміносистеми)
http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Novfil/2009-34/164-168.pdf

Григор’єва А.МОВА СУЧАСНИХ НІМЕЦЬКИХ ШКОЛЯРІВ
http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Gnvp/2009_46/46.pdf

ДемберецькаМ. П. Шкала інтенсивності ознаки, яка виражається німецькими
напівсуфіксальними прикметниками
http://www.nbuv.gov.ua/Portal/natural/nvvnu/filolog/2010_8/R7/Demberetska.pdf

Дружбяк Світлана. СЛОВОСКЛАДАННЯ У ТВОРЕННІ СУЧАСНИХ НІМЕЦЬКИХ
ЕКОНОМІЧНИХ ТЕРМІНІВ
http://www.nbuv.gov.ua/portal/natural/Vnulp/Ukr_term/2010_676/19.pdf

Живчик, О. В. СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПРИКМЕТНИКІВ-КОМПОЗИТ НІМЕЦЬКОЇ МОВИ ЗІ ЗНАЧЕННЯМ ПОРІВНЯННЯ
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/VZhDU/2009_45/39_45.pdf

КИРИЛЮК Марія ІННОВАЦІЇ В ЛЕКСИЦІ НІМЕЦЬКОЇ МОВИ ПОЧАТКУ ХХI СТ.
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Nz/89_3/statti/13.pdf

Ковтун Я. П.Реалізація форм словотвірного значення у іменників із категоріальним
значенням збірності (на матеріалі сучасної німецької мови)
http://www.nbuv.gov.ua/portal/natural/nvvnu/filolog_mov/2011_3_2/R2/Kovtun.pdf

КОПИТОВА Людмила. СТРУКТУРА ТА СЕМАНТИКА ВІДАД'ЄКТИВНИХ
БЕЗАФІКСНОПОХІДНИХ ДІЄСЛІВ ТА ЇХ СЛОВОТВОРЧІ ФУНКЦІЇ
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Nz/89_4/statti/14.pdf

Кульчицький В.І. СУБСТАНТИВНІ СКЛАДНІ СЛОВА В СУЧАСНІЙ НІМЕЦЬКІЙ МОВІ: НОМІНАТИВНИЙ ПОТЕНЦІАЛ ТА ТЕНДЕНЦІЇ РОЗВИТКУ
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Mikks/2010_29/26_31.pdf

Мацкуляк Ю. Й. Сполучувальні властивості детермінатів-іменників на позначення особи
http://www.nbuv.gov.ua/Portal/natural/nvvnu/filolog/2010_7/R1/Matskulyak.pdf

Новак О. Словотворчі моделі сучасної німецької мови
http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Tidf/2010_8/280_288.pdf

.: Розділ: Мовознавство :: 20.03.2012 09.20.41 :.
.: Черкаська обласна бібліотека для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Ірина із міста: Острог :: Запитання: 27517  
Ірина запитує:
Доброго дня! Тема курсової "Заголовок у сучасних періодичних виданнях України. Типологізація заголовків". Дякую.
Наша відповідь:
Ірино! Перегляньте,будь ласка, наступні документи:

Горський Вілен. Два немодні поняття у заголовку // Літературна Україна. - 1994.- 1 груд. - С.8.

Про що говорять заголовки // Дзеркало тижня. — 2009. — 19—26 верес.

Здоровега В. Теорія і методика журналістської творчості : підручник / В. Здоровега. — Львів : ПАІС, 2008. — 276 с.

Іванов В. Техніка оформлення газети: курс лекцій / В. Іванов. — К. : Т-во «Знання». — 2000. — 222 с.

Колесниченко А. Практическая журналистика : учеб. пособ. / А. Колесниченко. — М. : Изд-во Моск.ун-та, 2010. — 192 с.

Прилюк Д.М. Теорія і практика журналістської творчості: Проблеми майстерності : навч. посіб. для студ. вузів, які навчаються за спеціальністю “Журналістика” / Д.М. Прилюк. – К. : Вища школа. Головне видавництво, 1983. – 280 с.

Іванов В.Ф. Техніка оформлення газети : курс лекцій : навч. посіб. для студ. фак-тів журналістики / В.Ф. Іванов. – К. : Знання, 2000.

Грицюк Л.Ф. Образно-семантичний підхід до класифікації заголовків / Л.Ф. Грицюк // Мовознавство. – 1992. – № 2. – С. 51–56.

Алиева В.Н. Язык газеты как основное средство создания газетных заголовков
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/UZTNU_filol/uch_19_4fn/aliyeva_22.pdf

Артемонова I.M. Ігрове кодування як структурний покажчик заголовкового комплексу в газеті
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/UZTNU_filol/ush_19_5fil/artemonova_19.pdf

Гончаренко К.М.ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ЗАГОЛОВКІВ ТЕКСТІВ МАС-МЕДІА(на матеріалі іспано-англійських та іспано-українських періодичних видань)
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Mikks/2010_31/33_37.pdf

Євграфова А.О.Заголовок як явище інтертекстуальності в журналістському кoнтeкcті
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/UZTNU_filol/ush_19_5fil/yevgrafova_23.pdf

Зеленко Л. Принципи типологізації заголовків ( за матеріалами газети «Спорт-експрес») / Л. Зеленько, О. Пархітько
http://dspace.onu.edu.ua:8080/bitstream/123456789/1876/1/Диалог 9 2009.50-61+.pdf

Калякіна О.О. Фразеологізм у заголовку періодичного видання: від модифікації до штампа
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/UZTNU_filol/uch_20_6fn/kalyakina_28.pdf

Калякіна О. О. ФУНКЦІЇ Й ОСОБЛИВОСТІ СПРИЙНЯТТЯ ЗАГОЛОВКА ПУБЛІЦИСТИЧНОГО МАТЕРІАЛУ (ТЕОРЕТИЧНИЙ АСПЕКТ)
http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/dlgum/2007_6/10.html

Маслова Ю. П. Структурно-змістові типи заголовків із лексичними гендерними компонентами
http://www.nbuv.gov.ua/portal/Natural/nvvnu/filolog/2010_2/R1/Maslova.pdf

Олтаржевський Д.О. ЗАГОЛОВОК У КОРПОРАТИВНОМУ ВИДАННІ
http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Dtr_sk/2010_4/files/SC410_13.pdf

Полякова А. Хедлайн і заголовок на шпальтах журналу
«Кореспондент» (2005—2010)
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/nzizh/2011_43/Polyakov.pdf

Різновиди заголовків та основні вимоги до них
http://xreferat.ru/27/595-1-r-znovidi-zagolovk-v-ta-osnovn-vimogi-do-nih.html
http://revolution.allbest.ru/journalism/00280821_0.html

Фіголь Н.М. ЗАГОЛОВНИЙ КОМПЛЕКС НА СТОРІНКАХ СУЧАСНОЇ ПЕРІОДИКИ
http://www.nbuv.gov.ua/Articles/Kultnar/knp101/knp101_118-120.pdf

Шевченко В. Е.Архітектоніка сучасного українського газетного видання (системна організація та закономірності розподілу елементів): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.01.08 / Вікторія Едуардівна Шевченко; Київський національний ун-т ім. Тараса Шевченка. Інститут журналістики. — К., 2002.
http://www.lib.ua-ru.net/inode/27103.html

Шевченко В. Е.Системність у застосуванні декоративних елементів у сучасних періодичних виданнях
http://journlib.univ.kiev.ua/index.php?act=article&article=1025

.: Розділ: Мовознавство :: 19.03.2012 11.22.19 :.
.: Черкаська обласна бібліотека для дітей :.
.: Версія для друку :.
 


Generated in 0.191031 seconds