Виртуальная библиографическая справка. Объединенная справочная служба публичных библиотек Украины
     
   
     
Привет, Гость :: Вход
українська мова     русский язык

Лимит вопросов на сегодня: 36 .:. Вопросов в базе: 46386
   


Автор вопроса: Валентина из города: Виноградів :: Вопрос: 23680  
Валентина спрашивает:
Будь ласка допоможіть у підборці літератури для написання курсової роботи на тему "Типи неповних речень у творах Ольги Кобилянської"... Щиро вдячна.
Наш ответ:
Доброго дня, Валентино!
Можемо запропонувати лише теоретичну літературу про неповні речення в українській мові; на жаль, про ці типи речень у Кобилянської джерел не знайдено:
1. Коломийцева В. В. Традиційно неповні речення // http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Nchnpu_08/2009_3.pdf
2. Семантика й прагматика неповних речень в українській мові: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 [Електронний ресурс] / Т.В. Марченко; Луган. нац. пед. ун-т ім. Т.Шевченка. — Луганськ, 2007. — 20 с.
http://www.nbuv.gov.ua/ard/2007/07mtvrum.zip
3. Формально-граматична та функціонально-семантична структура порівняльних синтаксем і підрядних речень у сучасній українській мові: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 [Електронний ресурс] / С.М. Рошко; Ужгород. нац. ун-т. — Ужгород, 2001. — 21 с.
http://www.nbuv.gov.ua/ard/2001/01rsmsum.zip
5. Спільний компонент складного речення в сучасній українській мові: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 [Електронний ресурс] / О.Я. Лаврінець; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2002. — 19 с.
http://www.nbuv.gov.ua/ard/2002/02loysum.zip
6. Структурно-комунікативні ознаки неповноти речення: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 [Електронний ресурс] / Н.М. Дзюбак; Нац. пед. ун-т ім. М.П.Драгоманова. — К., 1999. — 20 с.
http://www.nbuv.gov.ua/ard/1999/99dnmonr.zip
7. Дудик П.С. Неповні речення в сучасній українській літературній мові // Дослідження з синтаксису української мови. —К.: Наук. думка, 1958. С.129-260.

.: Раздел: Мовознавство :: 15.03.2011 08.08.28 :.
.: :.
.: Печатная версия :.
 

Автор вопроса: Олена из города: Оріхів :: Вопрос: 23662  
Олена спрашивает:
Шановні!!! Допоможіть знайти матеріал до теми курсової роботи "Використання категорії інтенсивності в мові оповідань О.Кобилянської". Дякую!!!
Наш ответ:
Доброго дня, Олено!
На жаль, більш-менш конкретної інформації за Вашим запитом (у доступних нам джерелах) знайти не вдалося. Пропонуємо Вам скористуватись інформацією у наступних джерелах:
Переключення мовного коду в ситуації полілінгвізму (на матеріалі ідіолекту Ольги Кобилянської): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.15 [Електронний ресурс] / О.М. Палінська; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2004. — 19 с.-http://www.nbuv.gov.ua/ard/2004/04pomiok.zip
Вознюк В.О. Про Ольгу Кобилянську : Нові матеріали. Роздуми. Знахідки. — К.: Дніпро, 1983. — 181, [2] с.
Гузар, Зенон Петрович. Ольга Кобилянська : Семінарій: [Навч. посіб. для студ. педінститутів спец. N02.19.00] / [Ред. Н.А.Симоненко] — К.: Вищ. шк., 1990. — 165, [1] с.
Гуйванюк Н. В. Конструкції мовного етикету в художній та епістолярній спадщині Ольги Кобилянської // Українська мова на Буковині. — Чернівці, 1994. — С.112–115.
Гриценко С. П. Мовотворчість О. Кобилянської і літературна мова // Українська мова на Буковині. — Чернівці, 1994. — С.139–141.
Демченко І.А. Особливості поетики Ольги Кобилянської — К.: Твім Інтер, 2001. — 206 с.
Демченко І. А. Індивідуальний стиль письменника як результат конвергенції мов (на матеріалі малої прози О. Кобилянської) // Вісник. — Запоріжжя, 2005. — N1. — С.42–46.
Зворушене серце: Твори Ольги Кобилянської. : У 2 кн.: [Навч. посіб.] — К.: Грамота, 2003– — (Шкільна бібліотека. Українська література).
Копач, Олександра. Мовостиль Ольги Кобилянської / Канад. наук. т-во ім. Шевченка. — Торонто, 1972. — 185, [4] с.
Кузнецов, Юрій Борисович. Художня майстерність Ольги Кобилянської / Кузнецов, Юрій Борисович // Кобилянська, Ольга Юліанівна. Вибрані твори. - К. , 2008. - С. 5-28.
Лінгвістичний аналіз художнього тексту : Хрестоматія. -Ніжин, 2007. - 319 с.
Лесюк М. Мова творів Ольги Кобилянської у відношенні до літературної мови Галичини / Микола Лесюк // Науковий вісник Чернівецького університету. – Чернівці, 1999. – Вип. 58–59.– С. 168–170.
Мельничук, Ярослава Б. На вечерньому прузі : Ольга Кобилянська в останній період творчості (від 1914 р.) / [Наук. ред. Б.Мельничук; Авт. передм. І.Денисюк] — Чернівці: Букрек, 2006. — 214 с.
Ольга Кобилянська в критиці та спогадах : [Збірник] / [Упоряд. та прим. Ф.П.Погребенника та ін.; Вступ. ст. Ф.П.Погребенника] — К.: Держлітвидав України, 1963. — 559 с.
Палінська О. М. Мовна особистість на тлі епохи: ідіолект Ольги Кобилянської // Соціолінгвістичні студії. — К., 2010. — С. 132–137.
Палінська О. М. Специфіка мовленнэвої поведінки Білінгва (на матеріалі мови творів Ольги Кобилянської) // Актуальні проблеми менталінгвістики. — Черкаси, 2003. — Ч.2. — С.144–149.
Попович Н. Позиційна структура речень з числівниковим компонентом у мові творів О. Кобилянської // Чернівецький ун-т. Науковий вісник. — Чернівці, 1997. — Вип.13: Слов’янська філологія. — С.167–172.
Починок, Людмила Іванівна. Ольга Кобилянська : Знайома постать у новому ракурсі: Навч. посібник. / Кам’янець-Поділ. держ. ун-т. — Кам’янець-Подільський: Мошак, 2005. — 190 с.
Семчук, Дарія Богданівна. Вивчення творчості Ольги Кобилянської у школі / Дарія Семчук. — Т.: Мандрівець, 2008. — 165 с.: іл., табл. — (Вивчення творчості).
Способи вираження інтенсивності у новелах Ольги Кобилянської // Науковий вісник Чернівецького університету. Серія: Слов’янська філологія. – Вип.216 – 217. – Чернівці, 2004. – С. 196 – 199.
Чувашова Л. В. Спонукальні речення в мові творів Ольги Кобилянської // Українська мова на Буковині. — Чернівці, 1994. — С.126–128.
http://www.grinchuk.lviv.ua/referat/1/2066.html
http://5ka.at.ua/load/movoznavstvo/kharakteristika_prislivnikiv_chasu_u_tvorakh_olgi_kobiljanskoji_referat/41-1-0-6846

.: Раздел: Мовознавство :: 14.03.2011 08.21.09 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Печатная версия :.
 

Автор вопроса: Ірина из города: м. Черкаси :: Вопрос: 23651  
Ірина спрашивает:
Доброго дня! Допоможіть будь ласка знайти інформацію на тему:"Образні засоби лірики Дж. Байрона в українських перекладах". Заздалегідь дякую за допомогу.
Наш ответ:
Доброго дня, Ірино!
Пропонуємо Вам скористатися наступними посиланнями
http://studentam.net.ua/content/view/8874/97/
Пермінова А.О. "Дон Жуан" Дж.Г. Байрона та Є. Голованівського
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Pzs/2009_9/19.pdf
Чендей Н.В. ТИПОЛОГІЧНО-ЗІСТАВНИЙ АНАЛІЗ МЕТАФОР ВОГНЯНОЇ СТИХІЇ В ЛІРИЦІ ДЖ.Г.БАЙРОНА ТА ЇЇ УКРАЇНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДАХ
http://www.lib.ua-ru.net/inode/3838.html
Автореферат диссертации Індивідуально-авторське трактування біблійних мотивів як перекладознавча проблема (на матеріалі українських перекладів творів Дж.Г.Байрона) 1999 год
http://www.dt.ua/newspaper/articles/30943#article
Бурбан В. ВІЧНИЙ ПАЛОМНИК
http://odes-transl.com/index.php?page=zorivchak-r-nation
ЗОРІВЧАК Р. Український художній переклад як націєтворчий чинник
http://revolution.allbest.ru/literature/00038665_0.html
Особливості образу ліричного героя у творчості Байрона
http://www.lnu.edu.ua/faculty/Philol/www/ukr_literaturoznavstvo/70/70_2008_o.melnyk.pdf
МЕЛЬНИК О. ДЖОРДЖ ҐОРДОН БАЙРОН У КРИТИЧНІЙ ТА ТВОРЧІЙ ПЕРЦЕПЦІЇ ІВАНА ФРАНКА
1. Антофійчук В., Нямцу А. Проблеми поетики традиційних сюжетів та образів у літературі. –Чернівці : Рута , 1997. – 256 с .
2. Бак С. Дж.Н.Байрон.”Паломничество Уайльд Гарольда” , „Мазепа” /С.Бак //Всесвітня література в середніх навчальних закладах України.-2008.-№1.-С.51-52
3. Дітькова С.Лорд Байрон- поет –романтик /С.Дітькова // Всесвітня література та культура в навчальних закладах України.-2009.- №2.-С.2-6
4. Мельник О. Джордж Гордон Байрон у критичній та творчій перцепції Івана Франка // Українське літературознавство, 2008. – Вип. 70. С. 221-229
5. Мельник О.В.Байрон у творчій рецепції Тараса Шевченка /О.Мельник // Зарубіжна література в навчальних закладах.-2008.-№3.- С.14-19
6. Наливайко Д.С. Поема Дж.Байрона „Мазепа” у контексті європейського романтизму: літературне дослідження.-К.: Веселка, 2006.-30с.
7. Нямцу А.Е. Основы теории традиционных сюжетов. – Черновцы: Рута, 2003. – 80 с.
8. Нямцу А.Є. Загальнокультурна традиція у світовій літературі. – Чернівці: Рута. 1997 – 233с.
9. Приходько В.Б. Переклад як інтерпретація // Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. – 2004. – №12. – С. 17-19
10. Шестак, Л.А. Основы общей теории и образности: проблематика и метод// Филологические науки. – 2003. –№8. – С. 51-61
Успіхів!

.: Раздел: Мовознавство :: 13.03.2011 00.06.56 :.
.: Центральна бібліотека ім. М.Л.Кропивницького ЦБС для дорослих м. Миколаєва :.
.: Печатная версия :.
 

Автор вопроса: Каріна из города: Українка :: Вопрос: 23641  
Каріна спрашивает:
Доброго дня! Допоможіть, будь ласка, знайти матеріал на тему: Фразеологізми в текстах різних жанрів. Прагматичний аспект
Наш ответ:
1. Кочан, Ірина Миколаївна.
Лінгвістичний аналіз тексту [Текст] : навч. посіб. / Ірина Кочан. - 2-ге вид., перероб. і допов. - К. : Знання, 2008. - 423 с. - Бібліогр. в кінці розд.; Бібліогр.: с. 394-405.

2. Ужченко, Віктор Дмитрович
Народження і життя фразеологізму / Віктор Дмитрович Ужченко,. - К. : Рад. школа, 1988. - 278,[1] с.

3. Білоноженко, Віра Максимівна
Функціонування та лексикографічна розробка українських фразеологізмів [Текст] / Віра Білоноженко, Ірина Гнатюк ; АН УРСР, Ін-т мовознавства. - К. : Наук. думка, 1989. - 153,[2] с. - Бібліогр.: с. 145-154.

4. Слово і фразеологізм у словнику : Зб. статей / АН УРСР, Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні ; відп. ред. : Л. С. Паламарчук. - К. : Наук. думка, 1980. - 250 с.

5. Ужченко, Віктор Дмитрович.
Фразеологія сучасної української мови [] : Навчальний посібник / Віктор Ужченко, Дмитро Ужченко,. - К. : Знання , 2007. - 494,[2] с. - Бібліогр. с. 441-465.

6. Рогач, О.
Відетнонімні фразеологізми [Текст] / О.Рогач // Дивослово. - 1997. - № 4. - С. 15-17.

7. Свердан, Т.
Усічені фразеологізми у трилогії Б.Лепкого "Мазепа" [Текст] / Т.Свердан // Дивослово. - 1999. - № 1. - С. 14-17

8. Михайлюк, В.
Фразеологічні особливості ділового мовлення [Текст] / В.Михайлюк // Українська мова та література. - 1999. - № 44. - С. 11-12

9. Соловець, Л.
Робота над фразеологізмами ввічливості [Текст] : (Установленні форми вітання) / Л.Соловець // Початкова школа. - 2000. - № 3 . - С. 7-9

10. Шмулик, С.
Фразеологічне багатство нашої мови [Текст] / С.Шмулик // Українська мова та література.-2001.-№ 40. - С. 6-7

11. Теклюк, В.
Фразеологізми як синтаксичні одиниці в публіцистиці [Текст] / В.Теклюк // Дивослово. - 2002. - № 1. - С. 14-16. - Бібліогр.: 2 назв.

12. Ткаченко, В.
Роль фразеологізмів у творенні образів роману "Тигролови" [Текст] / В.Ткаченко // Українська мова та література. - 2002. - № 14. - С. 21-24. - Бібліогр.: 15 назв.

13. Семчук, Д.
Курс практичної стилістики та культури мовлення [Текст] / Д. Семчук // Українська мова та література. - 2003. - № 21-23. - С. 1-63

14. Чукіна, Віталія.
Мовна картина світу українців [Текст] : На матеріалі фразеологізмів / Віталія Чукіна // Українська мова та література. - 2004. - № 8. - С. 3-8

15. Бузулан, Г.
Біблійна фразеологія [Текст] / Г. Бузулан // Зарубіжна література в навчальних закладах. - 2004. - № 6. - С. 45-46

16. Рогозинська, В.
"Чимало в цьому світі, друг Гораціо, чого й не снилось нашим мудрецям..." [Текст] : Англійська мова на уроках зарубіжної літератури: фразеологізми Шеспіра / В. Рогозинська // Зарубіжна література в навчальних закладах. - 2004. - № 10. - С. 56-58

17. Привалова, Світлана.
Фразеологізми як лексико-семантичні особливості художньої мови твору (на матеріалі кіноповісті "Україна в огні" О. Довженка) [Текст] / С. Привалова // Українська мова і література в школі. - 2006. - № 1. - С. 27-30. - Бібліогр.: 14 назв.

18. Федоренко, Валерій.
Іншомовні афоризми в українських перекладах [Текст] / Валерій Федоренко // Дивослово. - 2006. - № 2. - С. 43-46. - Бібліогр.: 2 назв.

19. Мізін, К. І.
Когнітивне підгрунтя ономасіологічної структури компаративних фразеологізмів як мовної універсалії (на матеріалі німецької та української мов) [Текст] / К. І. Мізін // Мовознавство. - 2006. - № 5 . - С. 73-84. - Бібліогр.: 49 назв.

20. Кучерук, Оксана.
Образна природа семантики кольороназв в українських фразеологізмах [Текст] / О. Кучерук // Дивослово. - 2006. - № 12. - С. 40-42. - Бібліогр.: 11 назв.

21. Федоренко, В.
Російські поетичні афоризми в українських перекладах [Текст] / В. Федоренко // Зарубіжна література в школах України. - 2007. - № 3. - С. 21-26

22. Соловець, Лариса.
Фразеологізми як засіб формування культури спілкування / Л. Соловець // Українська мова і література в школі. - 2007. - № 6. - С. 14-19. - Бібліогр.: 11 назв.

23. Семчук, Дарія.
Стилістичні засоби фразеологімів. За поетичними збірками Віри Китайгородської "Ловіння вітру" і Тамара Севернюк "Зблиски" / Дарія Семчук // Українська мова та література. - 2008. - № 17. - С. 21-24. - Бібліогр. в кінці ст. (18 назв.)

24. Мельник, Любов.
Вивчення листів Миколи Куліша в мовно-етичному аспекті / Любов Мельник // Дивослово. - 2009. - № 5. - С. 34-36

25. Фразеологизмы гендерного аспекта [Текст] // Русский язык и литература в учебных заведениях. - 2009. - № 6. - С. 35-38

26. Васильченко, В’ячеслав.
Фразеологізми шлюбної обрядовості [Текст] / В’ячеслав Васильченко // Дивослово. - 2010. - № 5. - С. 28-33 ; Дивослово. - 2010. - № 10. - С. 50-54. - Бібліогр. в кінці ст.

27. Васильченко, В. М.
Обрядові фразеологізми в російській та українській мовах (етнокультурні паралелі) [Текст] / В. М. Васильченко // Український смисл. - 2009. - № 2-3. - С. 35-50

28. http://otherreferats.allbest.ru/languages/00051815.html
29. http://www.franko.lviv.ua/faculty/jur/vypusk7/n9-2/tele-and_radio_journalism-9-2-51.pdf
30. http://disser.com.ua/contents/4062.html
31. http://www.ekmair.ukma.kiev.ua/bitstream/123456789/319/1/Artykutsa_Mova_prava.pdf
32. http://www.ukrlit.vn.ua/article1/1566.html
33.http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/343404.html
34. http://www.ukrreferat.com/index.php?referat=60368
35. http://reff.net.ua/15104-Frazeologizmy_v_yazyke_sovremennyh_SMI.html
36. http://dspace.nbuv.gov.ua:8080/dspace/handle/123456789/6761
37. http://www.twirpx.com/file/346297/
38. http://www.kulturamovy.org.ua/KM/pdfs/Magazine66-67-7.pdf
39. http://pda.coolreferat.com/Библейский_фразеологизм_как_текст-посредник
40. http://diplomna5.com/item-50785/
41. http://www.franko.lviv.ua/faculty/Philol/www/visnyk/46_2009/46_2009_Bilovus.pdf
42. http://librar.org.ua/sections_load.php?s=philology&id=570

.: Раздел: Мовознавство :: 11.03.2011 11.07.36 :.
.: Кіровоградська обласна універсальна наукова бібліотека ім. Д.І.Чижевського :.
.: Печатная версия :.
 

Автор вопроса: Ганна из города: Київ :: Вопрос: 23638  
Ганна спрашивает:
Добрий день, допоможіть, будь ласка, підібрати літературу для курсової роботи на тему: «Мовна картина світу: явища природи (обмеження: стихія води – грім, дощ, потоп тощо): в англійській та українській фразеології». Порівняльний аналіз. Дякую.
Наш ответ:
Доброго дня, Ганно!
Пропонуємо Вам такі посилання:
1. Медведєв, Ф. П. Українська фразеолгія. Чому ми так говоримо. [Текст] / Ф. П. Медведєв. - 2-е вид., стереотипне. - Х. : Вища школа, 1982. - 232 с.
2. Пазяк, О. М. Українська мова і культура мовлення [Текст] : навч. посібник / О. М. Пазяк, Г. Г. Кисіль. - К. : Вища школа, 1995. - 239 с.
3. Пономарів, О. Д. Стилістика сучасної української мови [Текст] : підручник / О. Д. Пономарів. - К. : Либідь, 1992. - 248 с.
4. Ужченко, В. Д. Фразеологія сучасної української мови [Текст] : Навчальний посібник / В. Д. Ужченко, Д. В. Ужченко. - К. : Знання, 2007. - 494 с.
***
1. Баранник, Н. Українська мова: курс довузівської підготовки [Текст] / Н. Баранник // Українська мова та література. - 2010. - N 9/12. - С. 9-88.
2. Васильченко, В. Омонімія компонентів фразеологічних одиниць [Текст] : етнокультурний контекст / В. Васильченко // Дивослово : Українська мова й література в навчальних закладах. - 2009. - N 12. - С. 31-35.
3. Єрмоленко, С. С. Відображення семантичної структури багатозначних слів на фразеологічному рівні [Текст] / С. С. Єрмоленко, Я. В. Бечко // Мовознавство. - 2010. - N 6. - С. 45-54.
http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Pzs/2009_9/58.pdf
Малюга А.Ф. ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ОДИНИЦІ З КОМПОНЕНТОМ – НАЙМЕНУВАННЯМ ЯВИЩА ПРИРОДИ В АНГЛІЙСЬКІЙ, НІМЕЦЬКІЙ, ІСПАНСЬКІЙ, УКРАЇНСЬКІЙ ТА РОСІЙСЬКІЙ МОВАХ
http://www.dissercat.com/content/angliiskie-i-nemetskie-frazeologicheskie-edinitsy-verbalizuyushchie-makrokontsept-prirodnye-
Английские и немецкие фразеологические единицы, вербализующие макроконцепт "природные явления", как отражение наивной картины мира
http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/225321.html
Литвинова С. А. Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04. - Москва, 2006. - 185 с. : ил.
http://planetadisser.com/see/dis_213907.html
Сопоставительный анализ фразеологизмов-маринизмов в английском, русском и татарском языках
Не завжди порівняння саме англійської та української, але може на прикладах інших мов щось з'ясуєте для себе.
Успіхів!

.: Раздел: Мовознавство :: 11.03.2011 09.01.06 :.
.: Центральна бібліотека ім. М.Л.Кропивницького ЦБС для дорослих м. Миколаєва :.
.: Печатная версия :.
 


Generated in 0.170883 seconds