Віртуальна бібліографічна довідка. Об'єднана довідкова служба публічних бібліотек України
     
   
     
Привіт, Гість :: Вхід
українська мова     русский язык

Ліміт запитань на сьогодні: 36 .:. Запитань у базі: 46308
   


Автор запитання: Мар'яна із міста: Тернопіль :: Запитання: 15707  
Мар'яна запитує:
Доброї ночі!!! Допоможіть, будь ласка, у пошуку потрібної інформації при написанні дипломної роботи на тему “Фонетична інтерференція у мовленні українсько-англійських білінгвів”. Дякую…
Наша відповідь:
Доброго дня, Мар'яно!
За темою Вашого запиту знайдено небагато джерел:
1. Валігура О. Ознаки українсько-англійської просодичної інтерференції в структурі усного тексту // Тернопільський держ. пед. ун-т ім. В. Гнатюка. Наукові записки. Сер.8: Мовознавство. — Тернопіль, 1998. — N 1. — С.77–78.
2. Олійник А. Д. Мовні інтерференції в сакральній термінології протестантизму в англійській та українській мовах (на прикладі термінології євангельського реформізму) // Наук. вісн. — К., 2005. — Вип.90. — С.341–345.
3. Крижанівська М. В. Інтерференція рідної мови при сприйманні та відтворенні англомовними студентами українских фонем /и/ та /і/ // Київський ун-т. Вісник. Сер. Літературознавство. Мовознавство. Фольклористика. — К., , 1996. — Вип.4. — С.113–119.
4. Анжнюк Б.М. Англізми в сучасній українській і чеській мовах: [Англійські запозичення в слов'янських мовах, що мають різні традиції контактів із Західною Європою та користаються різними графічними системами (кирилицею й латинкою), виявляють сподівані відмінності й подібності щодо характеру й ступеня їх адаптованості в мовах-реципієнтах] // Мовознавство. - 2008. - № 2/3. - С.190-207.
5. Онишків Ю. Українська мова в Америці // http://h.ua/story/116197/
6. http://referat.atlant.ws/?set=referat&mc=31&cm=2361
Модливо, корисними будуть також наступні ресурси:
1. До методики дослідження напрямків системних змін фонетичного рівня спричинених інтерференцією в умовах білінгвізму [Електронний ресурс] / Д.М. Храбскова // Культура народов Причерноморья. — 2006. — N76. — С. 77-81 — Библиогр. в конце ст. 25 назв. http://www.nbuv.gov.ua/Articles/Kultnar/knp76/knp76_77-81.pdf
2. Лінгвістична ситуація двомовності і контактно обумовлене явище інтерференції [Електронний ресурс] / А.Н. Козаченко // Культура народов Причерноморья. — 2003. — N38. — С. 112-115 — Библиогр. в конце ст.: 8 назв. http://www.nbuv.gov.ua/Articles/Kultnar/knp38/knp38_112-115.pdf
3. Методика навчання англійських прийменників майбутніх філологів: Автореф. дис... канд. пед. наук: 13.00.02 [Електронний ресурс] / Н.М. Ковальчук; Київ. нац. лінгвіст. ун-т. — К., 2004. — 21 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2004/04knmpmf.zip
4. Навчання майбутніх учителів професійно спрямованої писемної комунікації англійською мовою як другою іноземною: Автореф. дис... канд. пед. наук: 13.00.02 [Електронний ресурс] / О.В. Пінська; Київ. держ. лінгв. ун-т. — К., 2001. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2001/01povmdi.zip
5. Кузнецова Т. В. Інтерферентні явища в українському мовленні білінгвів // Ізмаїльський держ. пед. ін-т. Науковий вісник. — Ізмаїл, 1998. — Вип.5. — С.68–71.
6. Литвинюк О. І. Матрична природа міжмовної інтерференції // Дослідження з мовознавства. — Дніпропетровськ, 1997. — Т.6. — С.30–37.
7. Ткачова Л. Ф. Врахування переносу та інтерференції в процесі засвоєння фонетики, графіки та орфографії // Херсонський держ. пед. ун-т. Зб. наук. пр. Пед. науки. — Херсон, 2000. — Вип.12. — С.248–251.
8. Непоп Л. Калькування як прояв мовної інтерференції // Наукова спадщина професора С. В. Семчинського і сучасна філологія. — К., 2001. — Ч.2. — С.168–174.
9. Храбскова Д. М. Теоретичні проблеми вивчення інтерференції в умовах монокультурного білінгвізму // Вісник. — Запоріжжя, 2004. — N1. — С.207–210.
10. Василюк І. До питання про мовну інтерференцію як проблему міжмовної комунікації // Мовні і концептуальні картини світу. — К., 2004. — Вип.11, кн.1. — С.74–77.
11. Супрун Л.В. Індивідуально-авторська двомовність як лінгвокогнітивна проблема: [Здійснена спроба дослідження двомовності як лінгвокогнітивної проблеми. Індивідуально-авторська двомовність розглядається в аспекті діакартини світу. З'ясовується роль конвергенції й особливо інтерференції в її побудові. Домінування одного з цих трьох процесів залежить від особливостей мовної ментальності автора] // Мовознавство. - 2007. - № 6. - С.37-43.

.: Розділ: Мовознавство :: 4.02.2009 00.02.17 :.
.: :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Ольга із міста: Черкаси :: Запитання: 15646  
Ольга запитує:
Доброго дня! Допоможіть, будь ласка, знайти зразки морфологічних розборів частин мови. Бажано в електронному вигляді. Спасибі!
Наша відповідь:
Доброго дня,Ольго!
Пропонуємо Вам скористуватись інформацією у наступних джерелах:
http://sitebeta.ksu.ks.ua/Downloads/ChairUkr/S.ZR.doc
http://www.bati-referaty.net.ua/2008/01/24/morfologchnijj-rozbr-prikmetnika..html
http://ua.textreferat.com/referat-13580.html
http://www.ukrreferat.com/index.php?referat=41952&pg=2

.: Розділ: Мовознавство :: 29.01.2009 00.29.18 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Уляна із міста: Івано-Франківськ :: Запитання: 15645  
Уляна запитує:
Добрий день! Допоможіть ,будь ласка,знайти матеріали на бакалаврську роботу з англійської мови"Структура та семантика інернет-неологізмів". ДЯКУЮ!!!
Наша відповідь:
Доброго дня, Уляно!
Наступні джерела можуть бути корисними:
1. http://neologisms.ndlm.org.ua/
2. http://conference.mdpu.org.ua/viewtopic.php?p=503&sid=4ab97846510bcaaf1087802f28191b4f
3. http://www.bdpu.org/scientific_published/Students_publications2/02
4. http://prezentation.ru/news/news_09_07_07_2.html
5. http://www.internettrading.ru/pdf/Articles/2002-3/75-76.pdf
6. http://www.nauka-shop.com/mod/shop/productID/17829/
7. Чемеркін С.Г. Трансформації розмовного стилю в інтернет-комунікації: [Розглядаються процеси, характерні для розмовного стилю в інтернет-комунікації. Дослідження показало, що розмовний стиль у віртуальному середовищі зазнає суттєвих трансформацій, нових для сучасної української мови] // Мовознавство. - 2007. - № 4-5. - С.36-42.
8. Новикова, Н.В. Семантический анализ новой лексики по специальности "информационные технологии и вычислительная техника" : (Английский язык) // Сборник научных трудов кафедр гуманитарных наук. - М., 2006. - Вып. 7. - С. 173-181. Библиогр.: с. 180-181.
9. Бульвинская О.И. Сететура как литературный и социокультурный феномен: [Про термін "сетевая литература", який породив неологізми "сететура" або "сетература", "Рулинет", життя яким дали небачені раніше технічні можливості Інтернету] // Зарубіжна література в школах України. - 2008. - № 78. - С.77-82.
10. Трофимова, З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке= Dictionary of new words and meanings. - М.: Восток-Запад, 2006. - 303 с.

.: Розділ: Мовознавство :: 29.01.2009 00.26.32 :.
.: :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Ангеліна із міста: Біла Церква :: Запитання: 15628  
Ангеліна запитує:
Добрий вечір! Необхідна література для написання дипломної роботи на тему «Полісемія терміна у науково-технічному дискурсі». Завдячую заздалегідь вашій допомозі!
Наша відповідь:
Доброго дня, Ангеліно!
Пропонуємо наступну інформацію:
1. Семантичні відношення в українській науково-технічній термінології: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 [Електронний ресурс] / Т.В. Михайлова; Харк. нац. ун-т ім. В.Н.Каразіна. — Х., 2002. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2002/02mtvntt.zip
2. Огуй Олександр Дмитрович. Актуальні проблеми семантики та полісемії=Aktuelle Probleme der Semantik und Polysemie /O.D.Oguy: Конспект лекцій з лексикології для студ. 3 і 5 курсів нім. від-ня / Чернівецький держ. ун-т ім. Ю.Федьковича. — Чернівці : Рута, 1998. — 150с.
3. Огуй Олександр Дмитрович. Системно- квантитативні аспекти семантики та полісемії=System- quantitative Aspekte der Semantik und Polysemie /O.D.Oguy: Навч. посібник з лексикології / Чернівецький держ. ун-т ім. Юрія Федьковича. — Чернівці : Рута, 1998. — 118с.
4. Розмежування явищ повної лексичної омонімії та полісемії (словниковий та функціонально-стилістичний аспекти): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 [Електронний ресурс] / Л.П. Солдатова; Нац. пед. ун-т ім. М.П.Драгоманова. — К., 2007. — 23 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2007/07slpfsa.zip
5. Михайлова Т. В. Полісемічні відношення в українській науково-технічній термінології // Вісник. — Х., 2004. — N607: Сер. Філологія, вип.39: Харківська філологічна школа і сучасність. — С.177–181.
6. Особливості перекладу англійської науково-технічної термінології [Електронний ресурс] / О.О. Баловнєва // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. — 2004. — N 17. — С. 79-81. http://www.nbuv.gov.ua/articles/2004/04boontt.zip
7. Проблеми стандартизації та уніфікації науково-технічної термінології [Електронний ресурс] / Н.О. Курносова, Р.В. Курносова // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. — 2005. — N 23. — С. 77-80. http://www.nbuv.gov.ua/articles/2005/05knontt.zip
8. Система дериваційних засобів сучасної науково-технічної термінології (когнітивно-номінативний аспект): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 [Електронний ресурс] / Г.Ф. Ракшанова; НАН України. Ін-т укр. мови. — К., 2004. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2004/04rgfkna.zip
9. Полісемія в тексті: типи реалізації та функції [Електронний ресурс] / С.Ф. Соколовська // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. — 2003. — N 11. — С. 201-205. http://www.nbuv.gov.ua/articles/2003/03ssftrf.zip
http://lp.edu.ua/tc.terminology/TK_konf_6.htm
http://bepabuucyca.by.ru/econom222/19/2.html
http://www.lib.ua-ru.net/inode/2604.html
http://refsmarket.com.ua/moreinfo.php?diplomID=15144
http://www.studentu.org.ua/index.php?go=Pages&in=view&id=311

.: Розділ: Мовознавство :: 28.01.2009 00.04.31 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Тетяна із міста: Київ :: Запитання: 15624  
Тетяна запитує:
Добрий ранок! Допоможіть, будь ласка, підібрати літературу до написання дипломної роботи на тему: "Морфолого-стилістичні особливості синонімії в сучасній українській літературній мові (на матеріалі творів Ольги Кобилянської)". Дякую!
Наша відповідь:
Вітаємо, Тетяно!
Пропонуємо Вам переглянути такі посилання:
1) матеріал на тему «Дієслівна синонімія у творах О. Кобилянської»:
http://revolution.allbest.ru/literature/00003756_0.html
2) збірник матеріалів на мовознавчу тематикою зі статтею на Вашу тему:
http://vesna.org.ua/txt/donvisn/t7.doc
3) збірник матеріалів на літературознавчу та мовознавчу тематику»:
http://www.ktf.franko.lviv.ua/~vivat/book.html
4) бібліографія із сайту НБУВ:
http://www.nbuv.gov.ua/_scripts/wwwi32.exe/[in=_scripts/ref.in]
5) матеріал на тему «Концепт подвійного семантичного поля у творчості Ольги Rобилянської (за творами «Ніоба», «Valse Melancolique», «Некультурна», «Земля», «Через кладку»):
http://www.lib.ua-ru.net/inode/4099.html
Енциклопедія українознавства: В 10 томах / Головний редактор Володимир Кубійович. — Париж, Нью-Йорк: Молоде Життя, 1954—1989.
Курило О. Паралельні форми в українській мові, їх значення для стилю. К. 1923;
Курило О. Уваги до сучасної укр. літ. мови. К. 1925;
Огієнко І. Укр. стилістичний словник. Жовква 1924;
Гладкий М. Наша газетна мова. X. 1928;
Гладкий М. Мова сучасного укр. письменства. Х.-К. 1930;
Ткаченко Б. Нарис укр. стилістики, випуск 1-5 лекцій з основ мовознавства. X. 1930;
Синявський О. (ред.). Культура укр. слова. Х.-К. 1931;
Матвієнко О. Стилістичні паралелі. Проти пуризму. X. 1932;
Смеречинський С. Нариси з укр. синтакси у зв'язку з фразеологією та стилістикою. X. 1932;
зб. За якість художньої мови. X. 1934;
Каганович Н. Стилістичні особливості пролет. публіцистики. К.X. 1934;
Плющ П. Зб. вправ з стилістики. К. 1938;
Білодід І. Питання розвитку радянської художньої прози (переважно післявоєнного періоду 1945-50 pp.). К. 1955;
Скрипник Л. Особливості, мови і стилю укр. радянської художньо-іст. прози. К. 1958;
Ващенко В. Стилістичні явища в українській мові. X. 1958;
зб. Дослідження з української мови. К. 1958;
Коваль Алла. Практична стилістика сучасної української мови. К. 1960;
Баранник Д., Гай Г. Драматичний діялог. Питання мовної композизиції. К. 1961;
Чередниченко І. Нариси з заг. стилістики сучасної української мови. К. 1962;
Дудик П., Туркін В. Культура мови лектора. К. 1963;
Жовтобрюх М. Мова укр. преси. К. 1963;
зб. Про культуру мови. К. 1964;
Ощипко І. Практична стилістика сучасної укр. літ. мови. Синтаксис. Л. 1965;
Колесник Г. Слово мудре, крилате, пристрасне. К. 1965;
Коваль А. Культура української мови. К. 1966;
Бутрин М. Мова і стиль укр. письм. Бібліографічний покажчик літератури за 1953-64 pp. Л. 1966;
зб. Статистичні та структурні лінґвістичні моделі. К. 1966;
зб. Статистичні параметри стилів. К. 1967;
зб. Українське усне літ. мовлення. К. 1967;
Іванченко Р. Рукопис у редактора. X. 1967;
зб. Методи структурного дослідження мови. К. 1968;
Баранник Д. Усний монолог. Дніпропетровське 1969;
зб. Усне побутове літ. мовлення. К. 1970;
Коваль А. Наук. стиль сучасної укр. літ. мови. Структура наук. тексту. К. 1970;
Антоненко-Давидович Б. Як ми говоримо. К. 1970;
Жовтобрюх М. Мова укр. періодичної преси. К. 1970;
зб. Теоретичні проблеми лінґвістичної стилістики. К. 1972;
Горбач О. Рукописна ц.-слов. Риторика з другої пол. 18 ст. монастирської бібліотеки в Нямц у Румунії. Рим 1972;
«Сучасна укр. літ. мова», т. V, Стилістика за ред. І. Вілодіда. К. 1973;
зб. Структура мови і статистика мовлення. К. 1974;
Коваль А. Культура ділового мовлення. Писемне та усне ділове спілкування. К. 1974;
Нитченко Д. Елементи теорії літератури і стилістики. Мельбурн 1975;
зб. Питання теорії мови в зарубіжному мовознавстві. К. 1976;
Пилинський М. Мовна норма і стиль. К. 1976.
Дякуємо, що скористалися нашим ресурсом!
Бажаємо успіхів у науковій діяльності!

.: Розділ: Мовознавство :: 27.01.2009 08.20.03 :.
.: Державна науково-педагогічна бібліотека ім. В.О.Сухомлинського :.
.: Версія для друку :.
 


Generated in 0.19132 seconds