Віртуальна бібліографічна довідка. Об'єднана довідкова служба публічних бібліотек України
     
   
     
Привіт, Гість :: Вхід
українська мова     русский язык

Ліміт запитань на сьогодні: 34 .:. Запитань у базі: 45986
   


Автор запитання: Катерина із міста: Київ :: Запитання: 41176  
Катерина запитує:
Добрий вечір. Мені потрібна інформація з теми: Переклад поттеріани українською мовою. Дякую
Наша відповідь:
Доброго дня!
Пропонуємо Вам переглянути наступні джерела (зверніть увагу на списки літератури в кінці статей):
Бойко Г. А. Особливості перекладу власних імен персонажів серії романів Дж. Роулінг про Гаррі Поттера [Електронний ресурс] / Г. А. Бойко // Мова і культура. - 2014. - Вип. 17, т. 1. - С. 549-553. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Mik_2014_17_1_93.
Терсіна І. З. Мовний потенціал новотворів сучасної дитячої літератури (на матеріалі поттеріани) [Електронний ресурс] / І. З. Терсіна // Гуманітарна освіта у технічних вищих навчальних закладах. - 2012. - Вип. 26. - С. 173-184. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/gotvnz_2012_26_18.
Четверікова О. Р. Форми реалізації мовлення тінейджерів (на матеріалі роману Джоан Ролінг "Гаррі Поттер і кубок вогню") [Електронний ресурс] / О. Р. Четверікова // Одеський лінгвістичний вісник. - 2016. - Вип. 7. - С. 110-113. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/olinv_2016_7_27.
Шпак І. В. Особливості перекладу творів фентезі (на прикладі романів Дж. К. Роулінг про Гаррі Поттера) [Електронний ресурс] / І. В. Шпак // Англістика та американістика. - 2014. - Вип. 11. - С. 136-139. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/antame_2014_11_33.
Шпак І. В. Особливості перекладів поттеріани українською та російською мовами та рецепція творів в Україні та Росії [Електронний ресурс] / І. В. Шпак, Н. О. Лисенко // Англістика та американістика. - 2016. - Вип. 13. - С. 145-149. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/antame_2016_13_29.

.: Розділ: Мовознавство :: 24.10.2017 22.20.40 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Ольга із міста: Львів :: Запитання: 41173  
Ольга запитує:
Підкажіть будь ласка на які саме праці потрібно звернути увагу при виконанні праці на тему "Біблеїзми в лінгводидактичному аспекті"
Наша відповідь:
Добрий день, Ольго! Опрацюйте, будь ласка, такі джерела інформації:

Баран, Г.Мова шевченкових переспівів давидових псалмів [Текст] / Г. Баран, І. Баран // Українська мова : науково-теоретичний журнал. - 2015. - № 4. - С. 36-58

Грибова Л.А. Алмазные россыпи: Библейские выражения в русской фразеологии // Русский язык и литература в средних учебных заведениях УССР. - Киев, 1991. - №10. - С. 65-68.

Дорда, М.А. Загальні проблеми та контрастивні аспекти фразеологічних біблійних виразів [Текст] / М.А. Дорда, Г.Б. Козловська // Матеріали науково-теоретичної конференції викладачів, аспірантів, співробітників та студентів гуманітарного факультету : 14-28 квітня 2004 р. - Суми : СумДУ, 2004. - С. 13-16. // http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/22865

Дубровина К.Н. Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре. М.: Флинта, Наука, 2012. - 264 с.

Кіріллова Н. В. Варіанти фразеологізмів із компонентами-паронімами / Н. В. Кіріллова // Динамічні процеси в граматиці і лексичному складі сучасних слов’янських мов : зб. наук. праць. – Рівне, Оломоуць, 2011. – С. 160-162.

Коваль А. П. Спочатку було слово : Крилаті вислови біблійного походження в українській мові [Текст] / А. П. Коваль. – К. : Либідь, 2001. – 312 с.

Колоїз Ж. В. Слово Благовісті : словник-довідник фразем біблійного походження [Текст] / Ж. В. Колоїз, З. П. Бакум. – Кривий Ріг : Вид-во „І.В.І.”, 2002. – 96 с.

Корнеева, А. П. Топологический подход к изучению английской фразеологии библейского происхождения : методичний матеріал / А. П. Корнеева // Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2008. - № 1. - с. 67-74.

Кузенко Г. М. Співвідношення біблеїзмів в англійській і українській мовах та шляхи їх відтворення при перекладі [Електронний ресурс] / Г. М. Кузенко // Мова і культура. - 2012. - Вип. 15, т. 5. - С. 366-370. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Mik_2012_15_5_64

Лисенко О. М. Досвід лексикографічної фіксації фразеологічних біблеїзмів: діахронічний аспект [Електронний ресурс] / О. М. Лисенко, О. І. Кульчицька // Наукові записки [Національного університету "Острозька академія"]. Сер. : Філологічна. - 2010. - Вип. 14. - С. 396-404. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nznuoaf_2010_14_66

Медвідь Н. Православно-християнські лінгвокультуреми як елементи образності української соціально-психологічної прози І половини ХХ століття / Наталія Медвідь // Режим доступу : http://litmisto.org.ua/?p=8424

Пономаренко Л. Г. Біблеїзми в сучасних лексикографічних джерелах [Електронний ресурс] / Л. Г. Пономаренко // Поліграфія і видавнича справа. - 2008. - № 2. - С. 92-101. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Pivs_2008_2_18

Скаб М. ОСОБЛИВОСТІ ВАРІАНТНОСТІ БІБЛІЙНИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ // Науковий вісник Чернівецького університету. 2013. Випуск 659. Романо-слов’янський дискурс. – Чернівці, 2013. – С. 63-66.

Скаб М. В. Фразеологізми з релігійним компонентом в українських словниках [Текст] / М. В. Скаб // Українська лексикографія в загальнослов’янському контексті : теорія, практика, типологія (м. Київ, Інститут української мови, 12-13 травня 2011 р.) / відпов. ред. І. С. Гнатюк. – К., 2011. – С. 107-114.

Словарь библейских крылатых слов и выражений / Сост. Иоффе Г.А. -СПб.: Петербург XXI век, 2000. - 479 с.

Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat http://www.dissercat.com/content/bibleizmy-v-yazyke-sovremennykh-gazet#ixzz4wQxSC3wZ

Солошенко О. Д. Про визначення і типологію біблеїзмів / О. Д. Солошенко // Іноземна філологія : Український науковий вісник. – Львів :Львівський університет, 1999. – С. 132-137.

Тимошик Галина. БІБЛІЄКОНОТОНІМИ СУЧАСНОЇ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ У
ЛІНГВОДИДАКТИЧНОМУ АСПЕКТІ // Теорія і практика викладання української мови як іноземної.- 2007.- Вип. 2. -С. 103–110.

Тимошик Г. Біблійна ономастика: особливості вивчення і добору термінологічного інструментарію // Вісник Національного університету „Львівська політехніка”. – № 538. – Проблеми української термінології. – Львів, 2005 – С.101–104.

Фразеологізми біблійного походження: короткий словник-довідник [Текст] / укл. : Л. П. Будівська, З. С. Сікорська. – Луганськ : Луганськ-Арт, 2007. – 76 с.

.: Розділ: Мовознавство :: 24.10.2017 15.14.10 :.
.: Черкаська обласна бібліотека для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Люда із міста: Київ :: Запитання: 41141  
Люда запитує:
Доброго дня! Потрібно підготувати невеличке мовознавче (метафори, концепти тощо) повідомлення з теми: Роман Г. Гарсіа Маркеса "Сто років самотності". Допоможіть підібрати наукові статті в електронному вигляді. Дякую.
Наша відповідь:
Доброго дня, Людо!
Пропонуємо Вам переглянути наступні джерела:
1. Козій О. Янголи ХХ століття: концепт крил у літературі (на матеріалі творів Г. Уеллса "Дивовижні відвідини", Г. Маркеса "Сто років самотності" та оповідання "Стариган з крилами", оповідання А. Дімарова "Крила" та вірша І. Драча "Крила") [Електронний ресурс] / О. Козій // Наукові записки [Кіровоградського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка]. Сер. : Філологічні науки. - 2009. - Вип. 85. - С. 211-219. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nzs_2009_85_25.
2. Лазаревич Н. Часопросторові параметри романів-метафор "Сто років самотності" Габрієля Гарсії Маркеса та "Око прірви" Валерія Шевчука [Електронний ресурс] / Н. Лазаревич // Літературний процес: методологія, імена, тенденції. Філологічні науки. - 2016. - № 8. - С. 71-75. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Litpro_2016_8_17.
3. Омельченко О. Відтворення латиноамериканських реалій роману Г. Гарсіа Маркеса "Сто років самотності" в українському перекладі [Електронний ресурс] / О. Омельченко // Мовні і концептуальні картини світу. - 2013. - Вип. 2. - С. 248-254. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Mikks_2013_2_29.
4. Сєрікова, А. Л. "Карибське узбережжя, де мені пощастило народитися..." [Електронний ресурс] : (мариністична тема в інтерпретації Габріеля Гарсіа Маркеса) / А. Л. Сєрікова // Актуальні проблеми слов'янської філології. Серія : Лінгвістика і літературознавство. - Бердянськ, 2011. - Вип. 24, ч. 1. - С. 93-100. – Режим доступу: http://dspace.nbuv.gov.ua/bitstream/handle/123456789/71323/13-Serikova.pdf?sequence=1.

.: Розділ: Мовознавство :: 19.10.2017 15.40.20 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Анна із міста: Вінниця :: Запитання: 41126  
Анна запитує:
Доброго дня! Потрібна література до курсової роботи на тему: "Новітні методи ознайомлення учнів з граматикою англійської мови". Дякую!
Наша відповідь:
Доброго дня, Анно! Ми вже відповідали на подібне запитання: Віртуальна бібліографічна довідка – Розширений пошук – Пошук за: Номером запитання – № 36287, 41035. Пропонуємо Вам переглянути наступні джерела інформації:
Інноваційні освітні технології у вивченні англійської мови - http://journal.osnova.com.ua/article/52127-Інноваційні_освітні_технології_у_вивченні_англійської_мови
Колкер Я. М. Практична методика навчання іноземної мови [Текст]: навч. посібник / Я. М. Колкер, Є. С. Устинова, Т. М. Еналіева. - М.: Академія, 2001. - 253 с.
Методики навчання іноземним мовам у середній школі, під ред. Колковой М. К. // Посібник для вчителів, аспірантів і студентів - СПб.: КАРО, 2005. - 223 с.
Сучасні нетрадиційні методи вивчення іноземних мов - http://referat-ok.com.ua/movoznavstvo/suchasni-netradiciini-metodi-vivchennya-inozemnih-mov
Сучасні підходи до викладання англійської мови в середній школі - http://schoolnetua.blogspot.com/2008/05/blog-post.html
Утробина А. А. Методика преподавания и изучения иностранного языка: конспект лекций: / А. А. Утробин. Пособие для подготовки к экзаменам. - М.: Приор-издат, 2006. - 107 с.

.: Розділ: Мовознавство :: 17.10.2017 23.01.43 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Юлія із міста: Одеса :: Запитання: 41116  
Юлія запитує:
Добрий день. Допоможіть, будь ласка, дібрати літературу до теми: "Лінгвостилістика у працях Івана Франка". Дякую
Наша відповідь:
Доброго дня, Юліє. Пропонуємо переглянути наступні джерела:
І.Ціхоцький Мова прози І.Франка
http://philology.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2015/05/MOVA-FRANKA.pdf
О. СербенськаДеякі засади мовної практики І.Франка
http://publications.lnu.edu.ua/collections/index.php/teleradio/article/viewFile/1076/1065
Соціолінгвістичні засади Івана Франка
http://ntsh.org/content/sociolingvistichni-zasadi-ivana-franka
http://prostir.co.ua/ivan-franko-dvoyazychnist-i-dvolychnis-16263/
http://eprints.zu.edu.ua/15975/1/гримашевич.pdf
Семантика мовного образу сонця в художньому тексті (на матеріалі повісті І.Франка «Захар Беркут»)
https://zenodo.org/record/49218/files/lingvistika_43---137-143.pdf
Беценко Тетяна Лінгвостилістичний аналіз поезії Івана Франка «Чого являєшся мені у сні» (с.196)
http://www.ipiend.gov.ua/uploads/monograph/franko/ivan_franko.pdf
Типологія соціокультурної метафори у публіцистиці Івана ФРАНКА
http://movoznavstvo.com.ua/download/pdf/2012/5.pdf
http://movoznavstvo.org.ua/index.php?option=com_attachments&task=download&id=459
Символічне наповнення кольороназв у поезії І.Франка
http://ddpu.drohobych.net/native_word/wp-content/uploads/2016/04/2013-54.pdf
http://ddpu.drohobych.net/native_word/wp-content/uploads/2016/04/2012-32.pdf
http://journal.kdpu.edu.ua/filstd/article/viewFile/1260/1061
Професійна лексика у творчості Івана Франка: лексико-семантичний аспект
http://linguistics.chdu.edu.ua/article/view/88151/83932
О.Труш Довжина та глибина складнопідрядних багатокомпонентних речень у науковому мовленні Івана Франка
http://publications.lnu.edu.ua/bulletins/index.php/philology/article/viewFile/3651/3689
Особливості синтаксису складного речення в науковому мовленні І.Франка
http://old.philology.lnu.edu.ua/vydannia/Ivan_Franko_zbirnyk_2010_t02/40Olena_Trush.pdf
Складні речення з підрядними з’ясувальними в науковому мовленні І.Франка
http://litmisto.org.ua/?p=19305
Роль І. Франка в розбудові наукового стилю української мови
http://litmisto.org.ua/?p=19668
http://www.irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?C21COM=2&I21DBN=ARD&P21DBN=ARD&Z21ID=&Image_file_name=DOC/2008/08tomfsr.zip&IMAGE_FILE_DOWNLOAD=1
М.Зубрицький Психологічні ремінісценції у творчості Франка
http://www.irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?C21COM=2&I21DBN=UJRN&P21DBN=UJRN&IMAGE_FILE_DOWNLOAD=1&Image_file_name=PDF/Ul_2015_79_11.pdf
Девербативи з опредметненим значенням дії/процесу і стану в казках І.Франка
http://www.vestnik-philology.mgu.od.ua/archive/v21/part_1/13.pdf
Нові обрії мовного світу Івана Франка (с.80, с.99, с.136)
http://journ.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2017/03/Олександра-Сербенська.pdf
http://teacher.in.ua/navchalni-predmeti/ukr-mova-literatura/mova-tvor-v-vana-franka.html
http://ukrmova.com.ua/2009/Artcl_37.pdf

.: Розділ: Мовознавство :: 16.10.2017 17.45.02 :.
.: Краматорська центральна міська публічна бібліотека ім. М.Горького :.
.: Версія для друку :.
 


Generated in 0.20917 seconds