Віртуальна бібліографічна довідка. Об'єднана довідкова служба публічних бібліотек України
     
   
     
Привіт, Гість :: Вхід
українська мова     русский язык

Ліміт запитань на сьогодні: 36 .:. Запитань у базі: 45744
   


Автор запитання: Олена із міста: Дніпропетровськ :: Запитання: 36461  
Олена запитує:
Доброго вечора. Допоможіть, будь ласка, знайти літературу для бакалаврської роботи на тему "Видання Оскара Уайдьда українською мовою". Мене цікавлять перші видання українською та їх перекладачі. Дякую.
Наша відповідь:
Доброго дня! Пропонуємо наступні матеріали до Вашої теми:

1. Абрамова Ю. В. Прагматичний потенціал афоризмів Оскара Уайльда: перекладацький аспект / Ю. В. Абрамова // Гуманітарна освіта у технічних вищих навчальних закладах . - 2010. - Вип. 21. - С. 6-17. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/j-pdf/gotvnz_2010_21_3.pdf
2. Деркач Г. С. Творчість Оскара Вайлда в літературно-критичних (англійському, українському та російському) дискурсах: автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.01.05 / Г. С. Деркач ; Терноп. нац. пед. ун-т ім. В. Гнатюка. — Т., 2011. — 20 с. - Режим доступу: http://www.irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?C21COM=2&I21DBN=ARD&P21DBN=ARD&Z21ID=&Image_file_name=DOC/2011/11DGSTRD.zip&IMAGE_FILE_DOWNLOAD=1
3. Деркачова О. С. Ґендерна трансгресія у казках Оскара Вайлда / О. С. Деркачова // Наукові праці [Чорноморського державного університету імені Петра Могили комплексу "Києво-Могилянська академія"]. Сер. : Філологія. Літературознавство . - 2014. - Т. 231, Вип. 219. - С. 38-42. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/j-pdf/Npchdufl_2014_231_219_9.pdf
4. Естетика казки [Уайльд О. Зоряний хлопчик / пер. з англ. Т..Некряч. – К. : Країна Мрій, 2011. – 288 с.]. - Режим доступу: http://vsiknygy.net.ua/shcho_pochytaty/12608/
5. Здражко А.Є. СУЧАСНІ ПІДХОДИ ДО ПЕРЕКЛАДУ ТЕКСТІВ ДЛЯ ДІТЕЙ. - Режим доступу: http://www.philology.kiev.ua/library/zagal/Movni_i_konceptualni_2012_41_2/069_075.pdf
6. КАМ’ЯНЕЦЬ А. Б., НЕКРЯЧ Т. Є. Інтертекстуальна іронія і переклад. Монографія. - К.: Видавець Карпенко В.М., 2010 р. –176 с. - Режим доступу: http://www.lnu.edu.ua/faculty/inomov.new/ukrainian/Kamyanets.pdf
7. Некряч, Т. Є. Через терни до зірок: труднощі перекладу художніх творів [Текст] : навч. посіб. для студ. переклад. ф-тів ВНЗ / Т. Є. Некряч, Ю. П. Чала ; Київський національний ун-т ім. Тараса Шевченка. Інститут філології, Київський національний лінгвістичний ун-т. - Вінниця : Нова книга, 2008. - 195 с.
8. ОСКАР УАЙЛЬД. 1854-1900. [Казки О. Уайльда перекладали Ростислав Доценко, Ілько Корунець, Тетяна Некряч] http://zarlit.com/textbook/5klas/34.html
9. Стефанишин Т. Редакторська й видавнича діяльність Миколи Голубця в царині культурології ("Світ”, 1917–1918; "Життя і мистецтво”, 1920; "Українське мистецтво”, 1926) [Електронний ресурс] / Тарас. Стефанишин // Записки Львівської національної наукової бібліотеки України імені В. Стефаника . - 2008. - № 1. - С. 158-166. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/j-pdf/lnnbyivs_2008_1_9.pdf
10. Стріха Максим. Оскар Вайлд на тлі українських сюжетів. - Режим доступу: http://www.vsesvit-journal.com/index.php?option=com_content&task=view&id=302&Itemid=41
11. Телячий Ю. В. Культурологічні студії Миколи Голубця (1917-1920 рр.). - Режим доступу: http://science.kpnu.edu.ua/wp-content/uploads/sites/7/2014/pdf/hist/visn/3/5_8_Telyachyy.pdf
12. Янченко Ю. В. Художньо-естетична своєрідність казок Оскара Уайльда [Електронний ресурс] / Ю. В. Янченко // Наукові записки Харківського національного педагогічного університету ім. Г. С. Сковороди. Сер. : Літературознавство . - 2009. - Вип. 3(1). - С. 74-80. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/j-pdf/Nzl_2009_3(1)__10.pdf
13. Янченко Ю. О. Адаптація художнього твору як різновид міжмовної інтерпретації (на матеріалі перекладу О. Тереха казки О. Уайльда "The Happy Prince”) [Електронний ресурс] / Ю. О. Янченко // Вісник Львівського університету. Серія : Іноземні мови . - 2012. - Вип. 20(2). - С. 266-271. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/j-pdf/Vlnu_in_mov_2012_20(2)__37.pdf
*****
14. Вайльд О. Портрет Доріана Ґрея / О. Вайльд ; [пер. з англ. та прим. Р. Доценка]. – К. : Школа, 2003. – 239 с.
15. Вайльд, О. Велетень, який дбав тільки про себе: казка : [для мол. шк. віку] / О. Вайльд ; пер. з англ. І. В. Корунець ; худож. А. Архипова. - К. : Махаон-Україна, 2010. - 32 с.
16. Вайльд, О. Казки : для мол. та серед. шк. віку / О. Вайльд ; пер. з англ. та передм. І. В. Корунця ; [іл. Л. І. Андрощук]. - К. : Школа, 2006. - 154 с.
17. Вайльд, О. Портрет Доріана Ґрея: роман : для ст. шк. віку / О. Вайльд ; пер. з англ. та прим. Р. І. Доценка ; передм., підготов. комент. та навч.-метод. матеріалів О. В. Кабкової. - К. : Школа, 2003. - 255 с.
18. Уайлд О. Егоїстичний велетень / Переклад з англійської Ганни-Марії Балтайтис.
19. Уайльд О. Вірний Друг / Перекладач: I. Корунець // Уайльд О. Казки: - К.: Школа, 2000.
20. Уайльд О. Ідеальний чоловік; Як важливо бути серйозним / пер. з англ. Олекси Негребецького. — К. : Знання, 2014. — 222 с.
21. Уайльд О. Портрет Доріана Ґрея / пер. з англ. Олени Ломакіної. — К. : Знання, 2015. — 283 с.
22. Уайльд О. Хлопчик-зірка. Казки. Для молодшого та середнього шкільного віку. / Пер. з англ. І.B. Корунця. – К.: Веселка, 1979
23. Уайльд О. Хлопчик-зірка: Казки / Оскар Уайльд. Пер. p англ. та передм. І. Корунця. – К.: Веселка, 1979. – 109 с.
24. Уайльд, О. Зоряний хлопчик [Текст] : [казки] / Оскар Уайльд ; пер. Тетяни Некряч ; [іл. О. Чичик]. - К. : Країна мрій, 2011. - 285 с.
25. Уальд О. Падуанська герцогиня: Трагедія з ХVІ століття (З англ. перекл. Голубець М.) / О. Уальд // Життя і мистецтво. – 1920. – Ч.1. – С.13-18; Ч.2. – С.43-51; Ч.3. – С.84-86; Ч.4/5. – С.120-126; Ч.6/8. – С.155-172.

.: Розділ: Література :: 29.03.2015 21.01.16 :.
.: Донецька обласна універсальна наукова бібліотека ім. Н.К.Крупської :.
   

Generated in 0.243745 seconds