Віртуальна бібліографічна довідка. Об'єднана довідкова служба публічних бібліотек України
     
   
     
Привіт, Гість :: Вхід
 
українська мова     русский язык

Ліміт запитань на сьогодні: 35 .:. Запитань у базі: 46385
   


Автор запитання: Петро Паливода із міста: Київ :: Запитання: 7879  
Петро Паливода запитує:
Допоможіть, будь ласка, знайти літературу (сайти і в друкованій формі) на тему "Synonymic relations in English and Ukrainian" (Синонімічні зв'язки в англійській та українській мовах). Я пишу роботу англійською мовою. але література може бути на обох мовах.
Наша відповідь:
Доброго дня, Петре!
Для Вас - наступні джерела: http://www.franko.lviv.ua/faculty/intrel/tpp/lecture_9.htm, http://www.zsu.zp.ua/herald/articles/1897.pdf, http://www.lp.edu.ua/tc.terminology/TK_Wisnyk490/TK_wisnyk490_shunewych.htm, http://www.lp.edu.ua/tc.terminology/TK_Wisnyk538/TK_wisnyk538_pilec'kyj.htm, http://dict.linux.org.ua/text/terminologija.html, http://uk.wiktionary.org/wiki/поради_щодо_перекладу_технічних_термінів

А також:
1. Англійська терміносистема ринкових взаємин: синтагматичні та парадигматичні особливості: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 [Електронний ресурс] / З.Б. Куделько; Львів. нац. ун-т ім. І.Франка. — Л., 2003. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2003/03kzbspo.zip
2. До проблеми дослідження фразеологічної мікросистеми в українській і англійській мовах [Електронний ресурс] / І.Є. Колеснікова // Культура народов Причерноморья. — 2004. — N49, Т.1. — С. 230-233 — Библиогр. в конце ст.: 5 назв. http://www.nbuv.gov.ua/Articles/Kultnar/knp49_1/knp49_1_230-233.pdf
3. Запозичення з класичних мов у науковій термінології сучасних європейських мов (на матеріалі юридичних та економічних термінів української, російської, німецької, французької, англійської мов): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.15 [Електронний ресурс] / І.І. Вакулик; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка, Ін-т філології. — К., 2004. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2004/04viifam.zip
4. Особливості функціонування сталих словосполук фразеологічного характеру у пресі української діаспори США і Канади (1991 - 2000 рр.): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.01.08 [Електронний ресурс] / І.Ю. Сковронська; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. Ін-т журналістики. — К., 2003. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2003/03siydsk.zip
5. Фразеологічна мікросистема "сприйняття людиною часу" в українській та англійській мовах [Електронний ресурс] / О.В. Нікітченко // Культура народов Причерноморья. — 2005. — N65. — С. 106-107 — Библиогр. в конце ст. 9 назв. http://www.nbuv.gov.ua/Articles/Kultnar/knp65/knp65_106-107.pdf
6. Функціонування іншомовних лексем у текстах публіцистичного стилю [Електронний ресурс] / К.В. Демченко // Культура народов Причерноморья. — 2005. — N69. — С. 170-172 — Библиогр. в конце ст. 7 назв. http://www.nbuv.gov.ua/Articles/Kultnar/knp69/knp69_170-172.pdf

.: Розділ: Мовознавство :: 7.11.2006 08.25.47 :.
.: :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Оксана із міста: Київ :: Запитання: 7996  
Оксана запитує:
Доброго ранку! Чи не могли б Ви навести перелік джерел для написання реферату з перекладознавства "Види перекладу"?
Наша відповідь:
Корунець, Ілько Вакулович Теорія і практика перекладу : (Аспектний переклад): Підручник/ Ілько Корунець,; За ред. О. І. Тереха. -Вінниця: Нова книга, 2001 2003. -446 с.. -Бібліогр.: с. 445-446
Основи перекладу: граматичні та лексичні аспекти : Навчальний посібник/ Валерій Шпак, Леся Дєгтярьова, Ірина Могілей та ін.; За ред. Валерія Шпака,. -К.: Знання , 2005. -310 с.. -(Сер. "Вища освіта XXI століття"). -Бібліогр.: с. 308-310
Основы научно-технического перевода. Вопросы теории : (Метод. пособие)/ ВЦП; Сост. И. П. Смирнов. -М.: ВЦП, 1989. -127 с.; 20 см. -Библиогр. в конце разделов
Нелюбин, Лев Львович Перевод и прикладная лингвистика/ Лев Нелюбин,; [Предисл. Р. Г. Пиотровского]. -М.: Высш. шк., 1983. -207 с.: ил.; 21 см. -Библиогр.: с. 183-190
Левый, Иржи Искусство перевода/ Иржи Левый,; Пер. с чеш. и пред. В. Россельса. -М.: Прогресс, 1974. -396,[1] с.. -Библиогр.: с. 368-381; Имен. указ.: с.382-394
Виноградов, Венедикт Степанович Перевод : Общие и лексические вопросы. Учебное пособие/ Венедикт Виноградов,. -3-е изд.. -М.: Изд-во "КДУ", 2006. -235,[2] с.: ил. -Библиогр.: с. 226-233
Коптілов, Віктор Теорія і практика перекладу : Навчальний посібник для філолог. фак./ Віктор Коптілов,. -К.: Вища школа, 1982. -135 с.. -Бібліогр. в підряд. примітках
Коптілов, Віктор Теорія і практика перекладу : Навчальний посібник/ Віктор Коптілов,; Ред. Світлана Жолоб, Худ. Ігор Коптілов,. -К.: Юніверс, 2003. -279,[1] с.. -Бібліогр.: с. 275-278
Солодуб, Юрий Петрович Теория и практика художественного перевода : Учебное пособие/ Юрий Солодуб, Федор Альбрехт, Андрей Кузнецов, . -M.: Academia, 2005. -296,[2] с.. -(Сер. "Высшее профессиональное образование")
"Хай слово мовлено інакше..." : Прблеми художнього перекладу: Статті з теорії, критики та історії художнього перекладу. -К.: Дніпро, 1982. -295 с.. -Бібліогр. з питань худож. пер.: с.267-293
Мастерство перевода : Сборники. -М. : Сов. писатель. -1973-
Лилова, Анна Введение в общую теорию перевода : [Пер. с болг.]/ Анна Лилова,; Под общ. ред. П. М. Топера. -М.: Высш. шк., 1985. -256 с.; 21 см. -Библиогр.: с.250-255; Библиогр. в примеч.: с.240-249
Миньяр-Белоручев, Рюрик Константинович Теория и методы перевода/ Рюрик Миньяр-Белоручев,. -М.: ЧНУЗ "Моск. лицей", 1996. -207,[1] с.; 21 см. -Библиогр.: с. 203-208
Общие и частные проблемы теории перевода : Сб. науч. тр./ [Редкол.: С. И. Канонич (отв. ред.) и др.]; МГИИЯ. -М.: МГИИЯ, 1989. -111 с.; 20 см
Зимомря, Микола Іванович Переклад: теорія та практика : Навчально-методичний посібник/ Микола Зимомря, Білоус, Олександр ; Міністерство освіти і науки України; Кіровоградский держ. пед. ун-т ім. Володимира Винниченка . -Кіровоград: Редакційно-видавничий центр КДПУ ім. В. Винниченка, 2001. -114 с.. -С. 105-113
Зимомря, Микола Іванович Програми теоретичних курсів : "Вступ до перекладознавства" ; "Теорія та практика перекладу"/ Микола Зимомря, Олександр Білоус ; Ред. Л.О.Ярова; Міністерство освіти і науки України; Кіровоградський державний педагогічний університет ім. Володимира Винниченка. -Кіровоград, 2001. -22 с.
Білоус, Олександр Миколайович Теорія перекладу : Курс лекцій: Навчальний посібник/ О.М. Білоус,; М-во освіти і науки України, Кіровоградский держ. пед. ун-т ім. Володимира Винниченка. -Кіровоград: РВЦ КДПУ ім. В. Винниченка, 2002. -116 с.. -Бібліогр. с. 110-115
Комиссаров, Вилен Наумович Общая теория перевода : Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых: Учебное пособие/ Вилен Комиссаров,; Мин-во общего и профессионального образования РФ; Московский гос. лингвистический ун-т. -М.: ЧеРо: Юрайт, 2000. -132, [4] с.. -Библиогр.: с.132-133
Кузьменко В.І.
Про види перекладу, форми і методи роботи з ним/ В.І. Кузьменко // "Тема. На допомогу вчителю зарубіжної літератури". -2004. -№ 2. - С. 24-28

http://www.franko.lviv.ua/faculty/intrel/tpp/lecture_2.htm
http://www.franko.lviv.ua/faculty/intrel/tpp/cont.htm

.: Розділ: Мовознавство :: 16.11.2006 08.53.11 :.
.: Кіровоградська обласна універсальна наукова бібліотека ім. Д.І.Чижевського :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Катерина із міста: Київ :: Запитання: 8422  
Катерина запитує:
Добрий вечір! хотілося б, якшо це можливо, отримати матеріал на курсову роботу за темою:"Номіналізація в англо-українських перекладах". Буду дуже вдячна!
Наша відповідь:
Шановна Катерино!
На жаль, інформації з цієї теми дуже мало. Але можливо Вам стануть у пригоді натупні матеріали:
Кузьміна Катерина Анатоліївна. Трансформація номіналізації в англо-українському та українсько- англійському напрямках перекладу : Дис... канд. філол. наук: 10.02.16 / Київський національний ун-т ім. Тараса Шевченка. - К., 2004. - 227арк

Кузьміна Катерина Анатоліївна
Трансформація номіналізації в англо-українському та українсько-англійському напрямках перекладу.-К.,2004.-21 c. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2004/04kkaanp.zip

http://ukrbook.com.ua/book_view_ask.php?book_id=101011&cur_page=14220
http://www.uapa-csar.org.ua/ua-2003-4.htm
http://unicyb.kiev.ua/~boiko/it/comp_tran.htm
http://www.rusnauka.com/SND/Philologia/7_maksimchuk.doc.htm

.: Розділ: Мовознавство :: 21.12.2006 02.03.01 :.
.: Херсонська обласна бібліотека для дітей :.
.: Додаткова інформація від :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Марина із міста: Ужгород :: Запитання: 8528  
Марина запитує:
Допоможіть будь ласка знайти літературну критику (електронні джерела та друковані праці) про комедії І.Карпенка-Карого "Хазяїн" і "Сто тисяч". Дуже дякую за допомогу.
Наша відповідь:
Доброго дня, Марино!
Зверніться до наступних джерел:
1. Стеценко Леонід. І.Карпенко-Карий і його комедії // Карпенко-Карий І. П'єси. - К., 1982. - С.5-20.
2. Сидоренко Василь. Робота з текстом комедії Івана Карпенка-Карого "Хазяїн" // Дивослово. - 1995.- 9. - С.38-40.
3. Свербилова Тетяна. Уроки "Хазяїна" наприкінці 20 століття : (Матеріали не зовсім за підручником) // Слово і час. - 1998.- 3. - С.61-63.
4. Погребенник Володимир. Іван Карпенко-Карий (Тобілевич) : (1845-1907) // Українська мова та література. - 1998.- 21-24(85-88), черв. - С.38-40; дод.
5. Перепелиця, П. Про п'єсу І.Карпенко-Карого "Хазяїн" // Карпенко-Карий І. Хазяїн. - К., 1978. - С.143-148.
6. Карасевич Віктор. Образ Терентія Пузиря за комедією "Хазяїн" І.К.Карпенка-Карого // Українська література в загальноосвітній школі. - 2000.- 4. - С.33-36.
7. Шевченко Зоя. Вивчення драматургії Карпенка-Карого в 10 класі середньої школи // Українська мова і література в школі. - 2002.- 8. - С.25-27.
8. Месевря Ольга. Проблема добра і зла у творчості українських письменників // Українська мова й література в середніх школах, гімназіях, ліцеях та колегіумах. - 2003.- 1. - С.74-81.
9. Деледивка Наталя. Образ жінки в художній літературі : Інсценування творів українських письменників // Українська мова і література в школі. - 2004.- №6. - С.67-77.
10. Новиков Анатолій. Архетип глитая в українській драматургії межі ХІХ-ХХ ст. // Українське слово. - 2004.- 22-28 груд. - С.14.
11. Іван карпенко-Карий (Тобілевич) : 1845-1907 // Міщенко О. Українська література. - К., 2005. - С.127-150.
12. Бурбан Володимир. Калитка і Пузир. Ява друга... : Сучасне прочитання класика з нагоди його 160-річного ювілею // Культура і життя. - 2005.- 19 жовт. - С.3.
13. І.Карпенко-Карий. Хазяїн : Біогр. письменника. Стислий переказ твору. Аналіз тексту. Зразки учнів. творів: Посіб. для 10 кл. / Авт.-уклад. В.В.Паращич; Худож. П.О.Павлов. - Х. : Ранок, 2000. - 64 с. - (Літературна крамниця).
14. 50 знаменитых украинских книг / Андрусенко, Валентина Пантелеевна [и др.]. - Х. : Фолио, 2004. - 509 с. - (100 знаменитых).
15. Бондаренко Г. І. Функціональна семантика власних імен і прізвищ у творах І. К. Карпенка-Карого // І. Карпенко-Карий: 150-річчя від дня народження. — Кіровоград, 1995. — С.14–16.
16. Ковалець Л. М. До характеристики образу Терентія Гавриловича Пузиря (за п’єсою І. Карпенка-Карого «Хазяїн») // І. Карпенко-Карий: 150-річчя від дня народження. — Кіровоград, 1995. — С.43–44.
17. Бондаренко Ю. І. Вивчення п’еси І. Карпенка-Карого "Сто тисяч" крізь призму проблеми "грошей" // Методика. Досвід. Пошук. — Hіжин, 2004. — Вип.8. — С.51–54.
18. Структурно-функціональні особливості драматургійних текстів: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 [Електронний ресурс] / Н.О. Слюсар; Дніпропетр. нац. ун-т. — Д., 2004. — 18 с. — укp. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2004/04snoodt.zip
19. Творчість І.Карпенка-Карого: слово і дія через віки: Зб. наук.-метод. праць / Київський національний ун-т театру, кіно і телебачення ім. І.К.Карпенка- Карого / О.І. Безгін (голова ред.кол.). — К. : ВВП "Компас", 2005. — 191с.
Інтернет-ресурси не тішать різноманіттям: http://www.utoronto.ca/elul/history/Iefremov/Ist-pysm12.html, http://litopys.org.ua/chyzh/chy19.htm, http://ostriv.in.ua/index.php?option=com_content&task=view&id=1938&Itemid=592&ft=1, http://www.refineua.com.ru/pageid-4219-1.html, http://www.refine.org.ua/pageid-4849-1.html, http://www.day.kiev.ua/148597/.

.: Розділ: Література :: 3.01.2007 09.10.29 :.
.: :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Оксана із міста: Ужгород :: Запитання: 8547  
Оксана запитує:
Допоможіть будь ласка знайти літературу (і електронні джерела, і публікації) про новели О.Кобилянської "Він і вона", "Мати Божа", "Аристократка", "Improntu fantasie". Наперед дякую за допомогу.
Наша відповідь:
Доброго дня, Оксано!
У нашій базі даних є декілька джерел, де розглядаються лише дві новели із вищеназваних - "Він і вона" і "Improntu fantasie":
1. Кузнецов Юрій. Художня майстерність Ольги Кобилянської // Кобилянська О. "В неділю рано зілля копала...". - К., 1986. - С.451-461.
2. Погребенник Володимир. Ольга Кобилянська : (1863-1942) // Українська мова та література. - 1998.- 21-24(85-88), черв. - С.50-53; дод.
3. Павлишин Марко. Авторство і авторитет: Ольга Кобилянська й канон // Дивослово. - 2003.- 4. - С.14-16.
4. Демська-Будзуляк Леся. Гендерна інтепретація жіночих та чоловічих образів в українській літературі кінця ХІХ - початку ХХ ст. (новелістика, драматургія) // Слово і час. - 2005.- №4. - С.10-17.
5. Михида С. Реконструкція психоструктури автора у новелі О. Кобилянської «Фантазія-експромт» (постановка проблеми) // Наукові записки / Кіровоградський держ. пед. ун-т ім. В. Винниченка. — Кіровоград, 2003. — Вип.50: Сер.: Філологічні науки (літературознавство). — С.221–228. — Бібліогр.: с.228.

Можливо, дещо знайдеться і у наступних статтях:
1. Денисюк Іван. Новелістика Ольги Кобилянської // Кобилянська О. Оповідання. - Львів, 1982. - С.268-270.
2. Крупка М. Жіноча ідея у творчості Ольги Кобилянської // Актуальні проблеми сучасної філології. Літературознавство: Зб. наук. пр. — Рівне, 1999. — Вип.7. — С.108–112.

Серед Інтернет-ресурсів - небагато, хіба що: http://www.refine.org.ua/pageid-2649-1.html, http://monax.ru/literature/00003756_0.html, http://www.linguistics.kiev.ua/publications/2005/04/22/otilesnena_abstrakts_42.html

.: Розділ: Література :: 5.01.2007 00.18.42 :.
.: :.
.: Версія для друку :.
 


Generated in 0.871916 seconds