Віртуальна бібліографічна довідка. Об'єднана довідкова служба публічних бібліотек України
     
   
     
Привіт, Гість :: Вхід
українська мова     русский язык

Ліміт запитань на сьогодні: 33 .:. Запитань у базі: 46001
   


Автор запитання: Вікторія із міста: Київ :: Запитання: 27469  
Вікторія запитує:
Підскажіть, будь ласка, де знайти матеріали для написання дипломної роботи з теми "Лінгво-комунікативні особливості перекладу документації Ради Європи"
Наша відповідь:

.: Розділ: Мовознавство :: 16.03.2012 10.38.06 :.
.: Севастопольская Центральная библиотека им. Л.Н.Толстого :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Тетяна із міста: Житомир :: Запитання: 27435  
Тетяна запитує:
Где найти ответ на такой вопрос - одинаковы ли понятие педагогический авторитет и человеческий авторитет. Если рнет, то в чем разница.Спасибо.
Наша відповідь:
Шановна Татьяно!Продивиться відповідь та наступні посилання:
Целе­устремленность, гражданственность, компетентность, педагогиче­ское творчество, заинтересованность в судьбах детей и единстве с ними - вот что вызывает у школьников уважение к педагогиче­скому коллективу, рождает стремление к общению и взаимодей­ствию с учителями.Педагогичес-
кий авторитет обеспечивается высоким профессионализмом, требующим глубокого знания своего предмета, далеко выходящего за узкие рамки программных требований, способности препода­вать свой предмет углубленно. Успех преподавателя обеспечива­ется также увлеченностью и самоотверженностью, проявлением себя как личности и индивидуальности, выражающей собственный взгляд на изучаемый предмет.
С другой стороны необходимо обладать человеческими нрав­ственными качествами и быть хорошим организатором, умело ре­гулирующим и направляющим взаимоотношения, деятельность де­тей и взрослых в коллективе. Педагогическая деятельность именно педагога немыслима без нравственной чистоты, стремления к творческому труду, любви к детям, единства слова и дела, ини­циативы и ответственности, требовательности к себе и товарищам. Созданию нормального нравственного климата в общешкольном воспитательном коллективе активно способствуют такие человече­ские качества, как искренность, честность, прямота, сердечность, дружелюбие, доброжелательность, справедливость, правдивость, принципиальность. Систематическое идейно-нравственное самосовершенство­вание педагога придает высокий социальный смысл его организаторским способностям и талантам, не позволяет ему ска­тываться на позиции формализма, бюрократизма и делячества.
Педагогический авторитет учителя – это его моральный,человеческий статус в коллективе

Якщо ви продивитися наступні посилання Ви сподіваємося знайдете відповідь на своє запитання.

1.Общие и специальные способности педагога http://www.xserver.ru/user/psihu/3.shtml

2.Авторитет и престиж учителя http://paidagogos.com/?p=59

3.Авторитет и престиж учителя http://chl.kiev.ua/cgi-bin/sp/admin/edit_quest.php?id=27435

4.Авторитет педагога в становлении личности обучающихся http://festival.1september.ru/articles/589043/

5.Авторитет педагога http://www.yamuzykant.ru/prinzipy-obuchen-bayanu/avtoritet-pedagoga

6.Педагогическая этика http://www.ref.by/refs/103/1347/1.html

.: Розділ: Мовознавство :: 14.03.2012 16.16.24 :.
.: Каховська районна об'єднана бібліотека :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Діана із міста: Київ :: Запитання: 27394  
Діана запитує:
Доброго дня! Допоможіть знайти інформацію на тему : Особливості стилістичних та лексико-граматичних трансформацій при переклади поезії Едгара По "Ворон" Щиро дякую!!!!!!
Наша відповідь:
Доброго дня, Діано!
Пропонуємо переглянути такі посилання:
1) матеріал до теми:
http://www.google.com.ua/url?sa=t&rct=j&q=Особливості стилістичних та лексико-граматичних трансформацій при переклади поезії Едгара По "Ворон"&source=web&cd=11&ved=0CCcQFjAAOAo&url=http://www2.kspu.kr.ua/inmov/download/nz_2010_1.pdf&ei=gU1fT4OzGsS1tAbSwdm7CQ&usg=AFQjCNEJTxMOLilc2-LYdOyWXSdUhArMuA&cad=rja
2) матеріал до теми:
http://www.google.com.ua/url?sa=t&rct=j&q=Особливості стилістичних та лексико-граматичних трансформацій при переклади поезії Едгара По "Ворон"&source=web&cd=13&ved=0CDMQFjACOAo&url=http://www.experts.in.ua/baza/doc/download/visnyk22.pdf&ei=gU1fT4OzGsS1tAbSwdm7CQ&usg=AFQjCNE8Y2swwgY9mLafUCtUEBx33wk-Cg&cad=rja
3) матеріал до теми:
http://www.google.com.ua/url?sa=t&rct=j&q=Особливості стилістичних та лексико-граматичних трансформацій при переклади поезії Едгара По "Ворон"&source=web&cd=12&ved=0CC0QFjABOAo&url=http://www.kspu.kr.ua/download/nauk_zapiski/2001_vipusk_35_zamovlennya_2146.pdf&ei=gU1fT4OzGsS1tAbSwdm7CQ&usg=AFQjCNG4hqqM_3rgFDw0N1zi-lIO2hd1zg&cad=rja
4) матеріал до теми:
http://www.google.com.ua/url?sa=t&rct=j&q=Особливості стилістичних та лексико-граматичних трансформацій при переклади поезії Едгара По "Ворон"&source=web&cd=15&ved=0CD8QFjAEOAo&url=http://eprints.oa.edu.ua/215/1/NZ_Vyp_20.pdf&ei=gU1fT4OzGsS1tAbSwdm7CQ&usg=AFQjCNEjz8h0OXXJpf4aghzrANF2-Gg0xw&cad=rja
5) матеріал до теми:
http://www.google.com.ua/url?sa=t&rct=j&q=Особливості стилістичних та лексико-граматичних трансформацій при переклади поезії Едгара По "Ворон"&source=web&cd=22&ved=0CCYQFjABOBQ&url=http://eprints.oa.edu.ua/209/1/NZ_Vyp_13.pdf&ei=lE1fT5ipJMbJtAan7N27CQ&usg=AFQjCNFPhjJOouwF7TJ5bM3pTnj9twO1pw&cad=rja
6) матеріал до теми:
http://www.twirpx.com/files/languages/english/translation/?show=recent
7) матеріал до теми:
http://www.google.com.ua/url?sa=t&rct=j&q=Особливості стилістичних та лексико-граматичних трансформацій при переклади поезії Едгара По "Ворон"&source=web&cd=4&ved=0CD0QFjAD&url=http://essuir.sumdu.edu.ua/bitstream/123456789/2976/1/mokrenko.pdf&ei=RE1fT53BHYqWswbK9YG8CQ&usg=AFQjCNG8qp6q7T9xmcY1ZPM5T9Q7-9Sugw&cad=rja
8) матеріал до теми:
http://www.google.com.ua/url?sa=t&rct=j&q=Особливості стилістичних та лексико-граматичних трансформацій при переклади поезії Едгара По "Ворон"&source=web&cd=6&ved=0CEUQFjAF&url=http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Mikks/2009_26_3.pdf&ei=RE1fT53BHYqWswbK9YG8CQ&usg=AFQjCNEnxq1I9rxRhj8xawwOeocegaFagw&cad=rja
9) матеріал до теми:
http://www.google.com.ua/url?sa=t&rct=j&q=Особливості стилістичних та лексико-граматичних трансформацій при переклади поезії Едгара По "Ворон"&source=web&cd=7&ved=0CEsQFjAG&url=http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Mikks/2009_26_2.pdf&ei=RE1fT53BHYqWswbK9YG8CQ&usg=AFQjCNFEv2E5cEtJYMkNZsv1DKUZNQvygQ&cad=rja
10) матеріал до теми:
http://www.google.com.ua/url?sa=t&rct=j&q=Особливості стилістичних та лексико-граматичних трансформацій при переклади поезії Едгара По "Ворон"&source=web&cd=8&ved=0CFEQFjAH&url=http://www.experts.in.ua/baza/doc/download/movoznavstvo28.pdf&ei=RE1fT53BHYqWswbK9YG8CQ&usg=AFQjCNEXogdU_ovUn7yGM0E9BX69W3iL8A&cad=rja
11) матеріал до теми:
http://disser.com.ua/contents/3287.html
Успіхів!

.: Розділ: Мовознавство :: 13.03.2012 10.20.23 :.
.: Державна науково-педагогічна бібліотека ім. В.О.Сухомлинського :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Тетяна із міста: Ізмаїл :: Запитання: 27391  
Тетяна запитує:
Допоможіть знайти статті застосування інноваційних,компютерних технологій у середній школі та ВНЗ на уроках з англійської мови
Наша відповідь:

.: Розділ: Мовознавство :: 13.03.2012 09.38.32 :.
.: Державна науково-педагогічна бібліотека ім. В.О.Сухомлинського :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Валера із міста: Киев :: Запитання: 27362  
Валера запитує:
Помогите правильно оформить литературу Sheldon S. The stars shine down 2000 Christie, Ten little niggers 2001: 106 Sуmоns, Bеll аnd Sоns 1970: 198 Clаrk, Rеhаbilitаtiоn оf оilеd sеаbirds 2007: 67 Roof Beam, Carpenters. M.: Progress, 1982. - P. 39 -52. Scott Fitzgerald Winter Dreams 1998:14 Scott Fitzgerald 2001: 201-202 CRAZY SUNDAY Спасибо!( чтоб было издательство и все остальное)
Наша відповідь:
Добрый день, Валера!
Для того, чтобы "правильно оформить", нужно иметь эти издания, или хотя бы полные сведения об издании.
Нам удалось найти в Library of Congress и New York Public Library лишь другие издания этих книг; упомянутых Вами годов издания там нет...
К примеру:
Sheldon, Sidney. The stars shine down / Sidney Sheldon. - 1st ed. - New York : W. Morrow, c1992. - 400 p. - ISBN 0688084907.

.: Розділ: Мовознавство :: 11.03.2012 06.36.53 :.
.: :.
.: Версія для друку :.
 


Generated in 0.196194 seconds