Віртуальна бібліографічна довідка. Об'єднана довідкова служба публічних бібліотек України
     
   
     
Привіт, Гість :: Вхід
українська мова     русский язык

Ліміт запитань на сьогодні: 36 .:. Запитань у базі: 46386
   


Автор запитання: Христина із міста: Київ :: Запитання: 27041  
Христина запитує:
Доброго дня! Підкажіть, будь ласка, матеріал на тему: відтворення контекстуальних значень артиклю під час прекладу. Дякую!
Наша відповідь:
Доброго дня, Христино !
Пропонуємо переглянути такі джерела:

1. http://www.balinagroup.com/download/33.pdf
2. http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Nvkhdu/2010_X/82.pdf
3. http://uadocs.exdat.com/docs/index-130327.html
4. Авербух К.Я.Лексические и фразеологические аспекты перевода : Учебное пособие для студентов вузов / К. Я. Авербух, О. М. Карпова. - М. : Академия, 2009. - 174 с. ІНЗ
5. Аликина Е. В. Введение в теорию и практику устного последовательного перевода : учебное пособие / Е. В. Аликина - М. : Восточная книга, 2010. - 192 с.
6. Борисова Л.И. Лексические трудности перевода научно-технической литературы с английского языка на русский / Л. И. Борисова - М. : ВЦП, 1979. - 135 с.
7. Гарбовский Н. К.Теория перевода : Учебник для студентов вузов / Н. К. Гарбовский - М. : Изд-во МГУ, 2004. - 544 с.
8. Зайцев А.Б. Основы письменного перевода : приемы перевода; перевод текстов различных функциональных стилей; переводческие ошибки / А. Б. Зайцев - М. : Либроком, 2010. - 124 с.
9. Карабан В.І. Переклад англійської наукової і технічної літератури. Граматичні труднощі, лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні проблеми / В.І. Карабан. – Вінниця : Нова книга, 2002. – 564 с.
10. Корунець І.В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад): підручник / І.В.Корунець. – Вінниця: Нова книга, 2003. – 448с.
11. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): для ин-тов и фак. иностр.яз. Учебное пособие / А.В. Федоров. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Высш. шк., 1983. – 303с.

.: Розділ: Мовознавство :: 17.02.2012 14.39.27 :.
.: Бібліотека Полтавського університету економіки і торгівлі :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Тетяна із міста: ізмаїл :: Запитання: 27040  
Тетяна запитує:
Допоможіть знайти визначення -Синтаксичний паралелізм. Дуже дякую ВАМ!!!!!!!!
Наша відповідь:
Доброго дня, Тетяно!

Пропонуємо проглянути наступну інформацію:

http://eureka.ucoz.ua/blog/2009-03-08-63
http://uk.wikipedia.org/wiki/Паралелізм
http://litmisto.org.ua/?p=769

.: Розділ: Мовознавство :: 17.02.2012 14.38.59 :.
.: Центральная детская библиотека им. А.П.Гайдара г. Севастополь :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Тетяна із міста: Ізмаїл :: Запитання: 27000  
Тетяна запитує:
Допоможіть знайти на інноваційні технології з англійської в початковій школі- Creating and using new kinds of texts. Hypertext.Дякую ВАМ!!!!!!!!!!
Наша відповідь:
Доброго дня, Тетяно! Радимо Вам використати наступні джерела:

- http://refsmarket.com.ua/moreinfo.php?diplomID=33673

http://www.google.com.ua/url?sa=t&rct=j&q=інноваційні технології на уроках англійської мови в початковій школі&source=web&cd=1&sqi=2&ved=0CCsQFjAA&url=http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/im/2010_2/Kolominova,%20Roman.pdf&ei=FKI7T4S3MovZsgbRupjjBg&usg=AFQjCNG9O56wVyi3kgKSGm5emaydbAX7GA

http://www.google.com.ua/url?sa=t&rct=j&q=інноваційні технології на уроках англійської мови в початковій школі&source=web&cd=2&sqi=2&ved=0CDUQFjAB&url=http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Pfto/2010_6/files/PD610_33.pdf&ei=FKI7T4S3MovZsgbRupjjBg&usg=AFQjCNHj8iueIYoGZdYe94gppqnD7iLEHg

Інноваційні технології навчання англійської мови в початковій школі
- http://referatu.net.ua/referats/27/41524

Інтерактивні методи навчання на уроках англійської мови
- http://knowledge.allbest.ru/pedagogics/3c0b65635a2ad78a4c53a89521316d37_0.html

Можливості використання мультимедійних програм у навчанні англійської
мови в початковій ланці загальноосвітньої школи
- http://www.ukrreferat.com/index.php?referat=48522

Використання інноваційних технологій при вивчанні англійської мови
- http://osvita.ua/school/lessons_summary/edu_technology/21519

Активізація процесу пізнавальної діяльності дітей молодшого шкільного віку на уроках англійської мови
http://pochatkova8.at.ua/publ/innovacijni_tekhnologiji_navchannja/aktivizacija_procesu_piznavalnoji_dijalnosti_ditej_molodshogo_shkilnogo_viku_na_urokakh_anglijskoji_movi/6-1-0-27

Інноваційні технології навчання англійської мови у початковій школі
- http://www.br.com.ua/referats/Pedagogica/76318.htm

Інноваційні технології навчання англійської мови та їх вплив на навчально-виховний процес
- http://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=467588

О. С. Киркевич Комп’ютер на уроці англійської мови
- http://uadocs.exdat.com/docs/index-135332.html
Щаннікова Л.М. ОСОБЛИВОСТІ ЗАСТОСУВАННЯ МУЛЬТИМЕДІЙНИХ ТЕХНОЛОГІЙ НА УРОКАХ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ НА ПОЧАТКОВОМУ РІВНІ НАВЧАННЯ
- http://www.confcontact.com/2009specpr/shanni.php

- Гунько С. Новий підхід до вивчення англійської мови на початковому етапі / С.Гунько // Початкова школа. – 2011. – № 8. – С. 32-35.

.: Розділ: Мовознавство :: 15.02.2012 13.50.53 :.
.: Хмельницька обласна бібліотека для дітей ім. Т.Г.Шевченка :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Тетяна із міста: Ізмаїл :: Запитання: 26984  
Тетяна запитує:
Допоможіть знайти 10 афоризмів про силу і красу красномовства. Дуже ВАМ дякую!!!!!!!!!!!
Наша відповідь:

.: Розділ: Мовознавство :: 14.02.2012 14.28.27 :.
.: Краматорська центральна міська публічна бібліотека ім. М.Горького :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Юлія із міста: Київ :: Запитання: 26955  
Юлія запитує:
Доброго дня! Будь-ласка, допоможіть знайти інформацію на тему "Лексико-семантичні та граматичні трансформації при перекладі документів міжнародних організацій (французька мова)". Буду дуже вдячна!!!!
Наша відповідь:
Доброго дня, Юліє! Пропонуємо Вам переглянути такі посилання:

Влияние лингвистической мотивированности на функционирование…:
http://www.dissercat.com/content/vliyanie-lingvisticheskoi-motivirovannosti-na-funktsionirovanie-glagolnykh-frazeologicheskik

Грамматические вопросы перевода французского:
http://www.rs-tran.ru/index.php?id=353

Граматичні категорії при перекладі:
http://referats.allbest.ru/languages/8700077004.html

Еквівалентність перекладу при відображенні функціонально-ситуативного змісту оригінала:
http://www.allbest.ru/k-2c0a65625b3ad68a5c53b89521306c27.html

Засоби формування денотативної інформації французького ділового листа та її відтворення у перекладі:
http://otherreferats.allbest.ru/languages/00082155_0.html

Іноземна ділова мова (французька):
http://library.iapm.edu.ua/metod/2314_inozem_dil_sp_fr.pdf

Комунікативно-прагматичні особливості французького ділового листа в оригіналі та перекладі:
http://disser.com.ua/contents/4064.html

Лексико-семантичні трансформації при перекладі…:
http://papers.univ.kiev.ua/inozemna_filologija/articles/Lexico_semantic_transformations_while_translation_of_the_texts_of_French_armed_forces_14873.pdf

Лексична і граматична трансформація при перекладі:
http://refsbank.infoworks.ru/text_48756.html

Лексичні особливості перекладу французьких науково-технічних текстів:
http://revolution.allbest.ru/languages/00278086_0.html

Лексичні особливості перекладу французьких науково-технічних текстів:
http://lib.tr200.net/v.php?id=159557&sp=1

Лексичні особливості перекладу французьких науково-технічних текстів:
http://www.bestreferat.ru/referat-183826.html

Мовно-правничі аспекти зовнішньо-економічних договорів:
http://www.justinian.com.ua/article.php?id=1021

Наукова стаття і правила її написання:
http://revolution.allbest.ru/languages/00260067_0.html

Основні типи перекладацьких трансформацій:
http://knowledge.allbest.ru/languages/3c0a65625b3bc78a4c53b89521306c27_0.html

Особенности перевода правовых документов:
http://www.bestreferat.ru/referat-204880.html

Особенности перевода правовых документов:
http://bibliofond.ru/view.aspx?id=445006

Переклад суспільно-політичних реалій:
http://www.allbest.ru/k-2c0a65625b2ac68b4d43b88421306c27.html

Семантические преобразования в лексике современного французского языка:
http://knowledge.allbest.ru/languages/2c0b65635b2bd78b4c43a88421306c27_0.html

Типи трансформацій при перекладі документів НАТО:
http://otherreferats.allbest.ru/languages/00125437_0.html

Трансформации при переводе:
http://bibliofond.ru/view.aspx?id=63199

Финансовые переводы:
http://www.lingvoburo.ru/lingvoburo1/finansovye-perevody.html

Шеметов В. Б. Курс лекций:
http://samlib.ru/w/wagapow_a_s/shemetovdoc.shtml

.: Розділ: Мовознавство :: 12.02.2012 00.22.20 :.
.: Черкаська обласна бібліотека для дітей :.
.: Версія для друку :.
 


Generated in 0.167883 seconds