Виртуальная библиографическая справка. Объединенная справочная служба публичных библиотек Украины
     
   
     
Привет, Гость :: Вход
українська мова     русский язык

Лимит вопросов на сегодня: 36 .:. Вопросов в базе: 46384
   


Автор вопроса: Оксана из города: Київ :: Вопрос: 18944  
Оксана спрашивает:
Доброго дня, допоможіть знайти матеріали на тему:"Автоматизовае виправлення орфографічних помилок", бажано як друковані так і електронні. Дякую)
Наш ответ:

.: Раздел: Мовознавство :: 19.12.2009 00.31.34 :.
.: Миколаївська центральна бібліотека для дітей ім. Ш.Кобера і В.Хоменко :.
.: Печатная версия :.
 

Автор вопроса: Юрій из города: Харків :: Вопрос: 18926  
Юрій спрашивает:
Доброго дня! Допоможіть, будь ласка, знайти інформацію з теми "Термінологічні паралелі. Труднощі перекладання науково-технічних термінів". Дякую.
Наш ответ:
Доброго дня, Юрію!
Пропонуємо наступну інформацію:
1. Міжмовна термінологічна омонімія як проблема термінографії перекладу (на матеріалі німецької та української юридичних терміносистем): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 [Електронний ресурс] / О.А. Шаблій; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2002. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2002/02soaptp.zip
2. Особливості перекладу англійської науково-технічної термінології [Електронний ресурс] / О.О. Баловнєва // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. — 2004. — N 17. — С. 79-81. — Бібліогр.: 9 назв. http://www.nbuv.gov.ua/articles/2004/04boontt.zip
3. Функції та переклад термінів у фахових текстах [Електронний ресурс] / Т.Р. Кияк // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. — 2007. — N 32. — С. 104-108. — Бібліогр.: 2 http://www.nbuv.gov.ua/articles/2007/07ktrtft.zip
4. Мартинова А. В. Щодо проблеми викладання курсу наукової термінології та технічного перекладу в технічному ВНЗ // Матеріали міжвузівської науково-методичної конференції «Сучасна україністика: проблеми мови, історії та народознавства». — Х., 2005. — С.242–245.
5. Южакова О. І. До проблемних питань перекладу науково-технічного тексту (на підставі термінології холодильної техніки) // Мова і культура. — К., 2007. — Вип.9, т.8 (96). — С.357–363.
6. Гребенюк О. Лексичні паралелізми в українській військово-морській термінології // Українська термінологія і сучасність. — К., 1997. — С.130–131.
7. Дубічинський В. Лінгвістичний апарат на опис лексичних та термінологічних паралелей // Харківське історико-філологічне товариство. Збірник. Нова серія. — Х., , 1993. — Т.1. — С.117–124.
http://www.e-catalog.name/cgi-bin/irbis64r_61/cgiirbis_64.exe?C21COM=S&I21DBN=KNLU&P21DBN=KNLU&S21FMT=fullwebr&S21ALL=(<.>K=ДІЄПРИКМЕТНИКОВІ$<.>)&Z21ID=&S21STN=1&S21REF=10&S21CNR=20
http://lp.edu.ua/tc.terminology/TK_Wisnyk453/TK_Wisnyk453.htm
http://library.kpi.kharkov.ua/BIBLIOGR/TRUD NTY/trud2008_29.htm
http://209.85.135.132/search?q=cache:t4m4nPzZ6JgJ:www.lnu.edu.ua/page/n51/020.pdf Термінологічні паралелі&cd=2&hl=ru&ct=clnk&gl=ua
http://duep.edu/section/science/disciplins/57/uk.html
http://www.nbuv.gov.ua/portal/natural/VNULP/Ukr_term/2009_648/11.pdf
http://revolution.allbest.ru/languages/00028070_0.html
http://www.rusnauka.com/8_NIT_2008/Tethis/Philologia/27579.doc.htm
http://dict.linux.org.ua/text/terminologija.html
http://www.br.com.ua/referats/Foreign_languages/18420-5.html

.: Раздел: Мовознавство :: 17.12.2009 10.35.08 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Печатная версия :.
 

Автор вопроса: Лілія из города: Кривий Ріг :: Вопрос: 18921  
Лілія спрашивает:
Допоможіть, будьласка, знайти матеріал до курсової роботи на тему "Лексико-семантичні трансформації при перекладі німецького науково-технічного тексту". Дякую!!!
Наш ответ:
Доброго дня, Лілія!
Пропонуємо Вам скористуватись інформацією у наступних джерелах:
Список наукових публікацій-http://ktppnm.kpi.ua/node/177, літератури-http://library.iapm.edu.ua/metod_disc/PDF/zagalnyj/2046.pdf
Граматичні труднощі перекладу німецьких науково-технічних текстів українською мовою: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 [Електронний ресурс] / М.О. Кур'янова; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2006. — 19 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2006/06kmotum.zip
Еволюція історичного ядра лексичної системи англійської і німецької мов у VIII - XX ст. (структурний, семантичний, функціональний аналіз): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 [Електронний ресурс] / І.А. Галуцьких; Харк. нац. ун-т ім. В.Н.Каразіна. — Х., 2007. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2007/07giasfa.zip
Лексико-семантична група дієслів переміщення в сучасній німецькій мові (парадигматичні та синтагматичні властивості): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 [Електронний ресурс] / Ю.Є. Кійко; Київ. держ. лінгв. ун-т. — К., 2001. — 20 с.http://www.nbuv.gov.ua/ard/2001/01kyesnm.zip
Лексико-семантична група дієслів мовлення в сучасній німецькій мові: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 [Електронний ресурс] / А.П. Агапій; Київ. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 1999. — 19 с.-http://www.nbuv.gov.ua/ard/1999/99aapsnm.zip
Особливості семантики та функціонування пейоративної лексики в сучасній німецькій мові: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 [Електронний ресурс] / О.Є. Голод; Львів. нац. ун-т ім. І.Франка. — Л., 2001. — 18 с.http://www.nbuv.gov.ua/ard/2001/01goesnm.zip
Воробйов Володимир Тимофійович, Косинська Ірина Петрівна, Турчак Олена Миколаївна. Граматичні основи перекладу німецьких фахових текстів / Дніпропетровський ун-т економіки та права. — Д. : Видавництво ДУЕП, 2005. — 252с.
Дробаха Л. В. Внутрішня форма термінологічної лексики в українській, німецькій та англійській мовах // Нова філологія. — Запоріжжя, 2006. — N24. — С.154–162.
Зубаль Н. Основні моделі німецьких термінів при перекладі літератури з механізації сільського господарства // Вісник. — Львів, 2001. — N5. — С.328–332.
Кур’янова М.О. Навчальний посібник з граматичних проблем перекладу науково-технічної літератури з німецької мови на українську. – К: Видавничо-поліграфічний центр “Київський університет”, 2005. – 63 с.
Кур’янова М.О. Переклад дієслівних номінацій повинності у німецькомовних технічних текстах // Мовні і концептуальні картини світу. – К.: Видавництво “Логос”, 2002. – Вип. 7. – С. 290-296.
Кур’янова М.О. Переклад німецьких еліптичних речень у науково-технічній літературі // Мовні і концептуальні картини світу. – К.: Видавничо-поліграфічний центр “Київський університет”, 2003. – Вип. 9. – С. 147-151.
Кур’янова М.О. Заміна іменника вказівним займенником у німецькому реченні науково-технічного контексту та знаходження відповідників цьому явищу в українській мові // Мовні і концептуальні картини світу. – К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2004. – Вип. 14. - Кн. 1. – С. 227-230.
Кур’янова М.О. Переклад українською мовою німецьких прикметників на -lich, -ig, -isch, -bar у науково-технічній літературі // Вісник Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна. – Х.: ВЦ Харк. нац. ун-ту ім. В.Н. Каразіна, 2004. - № 632 (Філологія). - Вип. 42. – С. 58-61.
Кур’янова М.О. Переклад німецьких речень з неповною рамкою та без рамки // Мова і культура. – К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2003. – Вип. 6. – Т. ІV. Міжкультурна комунікація. Теорія і практика перекладу. – С. 234-239.
Кур’янова М.О. Прийоми перекладу „es“ з української мови на німецьку у науково-технічному контексті // Мовні і концептуальні картини світу. – К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2005. – Вип. 16. - Кн. 1. – С. 227-230.
Лисенко Олена Анатоліївна. Освоєння німецькомовних запозичень в українській науково- технічній термінології: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 / Харківський держ. ун- т. — Х., 1999. — 21с.
Моделі німецьких термінів при перекладі літератури з будівництва і архітектури // Вісник. — Львів, 2007. — N8. — С.277–282.
Німецько-український навчальний словник термінів кібернетики та програмування / Укоопспілка; Львівська комерційна академія / М.О. Занічковський (уклад.). — Л. : ЛКА, 2009. — 56 с.
Скороходько Е. Точність терміна – реальність чи міф? / Е.Скороходько //
Українська мова. – 2008. – №1. – С. 69–79.
Юханов Олександр Сергійович. Німецька лексикологія (лекції, тестові завдання, терміни): навч. посіб. для студ. вищ. навч. закл.. — К. : Ленвіт, 2008. — 124с.
Додатково див.:Віртуальна бібліографічна довідка-Розширений пошук-Пошук по: Номеру запитання №18374, 18926.

.: Раздел: Мовознавство :: 17.12.2009 09.07.37 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Печатная версия :.
 

Автор вопроса: Катя из города: Кременчук :: Вопрос: 18920  
Катя спрашивает:
Доброго дня! Допоможіть відшукати інформацію по темі дипломної роботи "Стилістичні особливості використання іншомовних слів в сучасній художній прозі Британії та США" Дуже дякую наперед!
Наш ответ:
Доброго дня, Катя!
На жаль, інформації не так вже й багато:
1. Текстова варіативність англомовної лірико-епічної поеми (на матеріалі британських та американських поем кінця XVIII - середини ХХ ст.): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 [Електронний ресурс] / Л.Г. Саноцька; Львів. нац. ун-т ім. І.Франка. — Л., 2005. — 21 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2005/05slgkss.zip
2. Формування та функціонування нових словотворчих елементів англійської мови: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 [Електронний ресурс] / С.М. Єнікєєва; Харк. держ. ун-т. — Х., 1999. — 16 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/1999/99esmeam.zip
3. Беккер, А.В. Особенности функционирования неассимилированной иноязычной номинации в британской и американской прессе // Сб. науч. тр / Моск. гос. лингв. ун-т. - М., 1997. - N 438. - С. 42-49.

.: Раздел: Мовознавство :: 17.12.2009 09.03.06 :.
.: :.
.: Печатная версия :.
 

Автор вопроса: Анна из города: Київ :: Вопрос: 18898  
Анна спрашивает:
Доброго дня! Допоможіть, будь ласка, знайти матеріали по темі "Лексичні одиниці на позначення смакових якостей в англійській мові". Дуже дякую.
Наш ответ:
Доброго дня, Анно!
На Ваш заит знайдено наступні джерела:
1. Борисенко М. Густативна лексика та її відображення у мовній картині світу // http://www.nbuv.gov.ua/portal/natural/vdu/B/2008_2/texts/08bmmmks.pdf
2. Відтворення англійської сенсорної лексики в українських віршових перекладах: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 [Електронний ресурс] / А.В. Пермінова; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2003. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2003/03pavuvp.zip
3. Волошина О.В. Роль сенсорної лексики у створенні художньої образності (на матеріалі англійської прози): Автореф.
дис. ... канд. філол. наук: 10.02.04 / Київськ. нац. ун-т. ім. Тараса Шевченка. – К., 1994. – 24 с.
4. Гусева, Е.В. Сопоставительно-контрастивный анализ функционально-семантических характеристик прилагательных со значением положительной вкусовой оценки в английском и русском языках // Сопоставительный функционально-семантический анализ языковых единиц. - Куйбышев, 1987. - С. 42-47.
5. Новик, Я.Н. Семантическая структура отдельных прилагательных со значением вкуса в русском и английском языках // Лингвистический семинар : Межвуз. сб. ст. - СПб., 1996. - Вып. 1. - С. 109-114.
6. Агалакова, Т.Б. Некоторые функционально-семантические особенности прилагательных-вкусообозначений в современном английском языке // Вестн. Вят. гос. пед. ун-та. - Киров, 2001. - N 5. - С. 41-43.

.: Раздел: Мовознавство :: 16.12.2009 00.04.43 :.
.: :.
.: Печатная версия :.
 


Generated in 0.178642 seconds