Віртуальна бібліографічна довідка. Об'єднана довідкова служба публічних бібліотек України
     
   
     
Привіт, Гість :: Вхід
 
українська мова     русский язык

Ліміт запитань на сьогодні: 36 .:. Запитань у базі: 46386
   


Автор запитання: Вікторія із міста: Житомир :: Запитання: 46988  
Вікторія запитує:
Добрий день. Допоможіть знайти інформацію з питання про українських панфутуристів. Дякую.
Наша відповідь:
Добрий день, Вікторіє! Радимо вам для опрацювння наступні джерела:
Ґабор В. Перші періодичні видання українських панфутуристів (1922—1924 рр.): візуальні особливості, мистецьке та ідеологічне спрямування [Електронний ресурс] / В. Ґабор // Збірник праць Науково-дослідного інституту пресознавства. — 2018. — Вип. 8. — С. 42-57. — Режим доступу : http://nbuv.gov.ua/UJRN/ZPNDZP_2018_8_4.
Довіна М. Революційна картина світу в поезії панфутуристів (на матеріалі «Жовтневого збірника») [Електронний ресурс] / М. Довіна // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Філологічні науки. Літературознавство. — 2014. — № 19. — С. 34-38. — Режим доступу : http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nvvnufll_2014_19_9.
Жадан С. В. Філософсько-естетичні погляди Михайля Семенка : Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.01.01 / С. В. Жадан ; Харк. нац. ун-т ім. В.Н.Каразіна. — Харків, 2000. — 19 с.
Ковалів Ю. Історія української літератури: кінець ХІХ - поч. ХХІ ст. : підручник : у 10 т.. Т. 4. У сподіваннях і трагічних зламах / Ю. Ковалів. — Київ, 2015. — 574 c.
Луговик М. Зорова поезія: від футуризму Михайля Семенка до паліндромних братчиків літературного гурту «Геракліт» [Електронний ресурс] / М. Луговик // Слово і час. — 2014. — № 2. — С. 33-44. — Режим доступу : http://nbuv.gov.ua/UJRN/sich_2014_2_8.
Мудрак М. М. Нова генерація і мистецький модернізм в Україні : [монографія] / М. М. Мудрак; ред.: О. Кашуба-Вольвач; Пер.: Г. Яновська. — Київ : Родовід, 2018. — 350 c.
Опришко Т. С. Асоціація панфутуристів "Аспанфут" та її видання (1922–1930 рр.) в побудові «мистецтва майбутнього» [Електронний ресурс] / Т. С. Опришко // Вісник Харківської державної академії культури. — 2014. — Вип. 45. — С. 180-189. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/hak_2014_45_25.
Шкоріна І. М. Публіцистика О. Слісаренка на сторінках журналу «Червоний шлях» [Електронний ресурс] / І. М. Шкоріна // Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. Серія : Соціальні комунікації. — 2016. — Вип. 10. — С. 31-35. — Режим доступу : http://nbuv.gov.ua/UJRN/VKhISK_2016_10_8.

.: Розділ: Література :: 24.02.2023 09.21.28 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Станіслав із міста: Ніжин :: Запитання: 46991  
Станіслав запитує:
Доброго дня! Підберіть літературу про новелістику В. Стефаника. Дякую.
Наша відповідь:
Доброго дня, Станіслав! Перегляньте наступні джерела:
Василь Стефаник і українська культура : тези. Ч. І / ред. колегія С. Хороб, З. Каспришин, Л. Кіліченко, О. Пилип'юк. - Івано-Франківськ, 1991. - 177 с.
Василь Стефаник і українська культура : тези. Ч. ІІ. - Івано-Франківськ, 1991. - С. 126 с.
Варчук В. Творча історія поезії у прозі Василя Стефаника „Самому собі" / В. Варчук // Слово і Час. - 2010. - № 14. - С. 103-113.
Гаєвська Л. Морально-етична проблематика української новели кінця XIX-початку XX ст. / Л. Гаєвська. – Київ : Наук. думка, 1981. – 126 с.
Гоян Я. Дорога : літ. портр. Василя Стефаника / Я. Гоян. - Київ : Веселка, 2005. - 70 с.
Градовський А. І все що писав, мені боліло... : [тема дітовбивства у творах В. Стефаника, Гі де Мопассана, Л. Рибенко] / А. Градовський // Укр. літ. в загальноосвіт. шк. - 2001. - № 2. - С. 26-28.
Костюк В. Фрагмент у творчості В. Стефаника: ("Сама самісінька") / В. Костюк // Слово і час. - 2000.- № 6. - С. 62-66.
Єсипенко Д. Трагічна сторінка української історії, концепти Страшного Суду і Богоматері у новелі В. Стефаника „Марія" : вивчення творчості письменника у світлі християнського віровчення / Д. Єсипенко // Укр. літ. в загальноосвітн. шк. - 2009. - № 6. - С. 29-32.
Коцюбинська М. "Безлично голі образки" і біле світло абсолюту / М. Коцюбинська // Слово і час. - 1992. - № 5. - С. 55-69.
Ляхова Ж. Національні й загальнолюдські ідеали в новелі В. Стефаника "Марія" / Ж. Ляхова // Укр. мова і літ. в шк. - 1993. - 11. - С. 3-6.
Микуш С. Гранослови новели / С. Микуш // Дзвін. - 2010. - № 12. - С. 128-131.
Мовчан Р. Стильова палітра української прози першої половини ХХ століття : [В. Стефаник - як представник експресіонізму початку ХХ ст.] / Р. Мовчан // Бібліотечка „Дивослова". - 2009. - № 2. - С. 15-16.
Погребенник Ф. Василь Стефаник у слов’янських літературах / Ф. Погребенник. - Київ, 1976. – 295 с.
Проценко І. М. Вивчення творчості Василя Стефаника : посіб. для вчителів / І. М. Проценко. - Київ : Рад. шк., 1979. - 112 с.
Сізова К. Модерне переосмислення фольклорних традицій портретування у новелістиці Василя Стефаника / К. Сізова // Дивослово. - 2010. - № 2. - С. 52-54.
Слоньовська О. Василь Стефаник - майстер психологічної новели / О. Слоньовська, Б. Сушевський // Укр. мова та літ. - 2001. - № 3, січень. - С. 6.
Слоньовська О. Проблема еміграції в новелах Василя Стефаника. Творчість другого періоду / О. Слоньовська, Б. Сушевський // Укр. мова та літ. - 2001. - № 3, січень - С. 6.
Хороб С. Драма в новелі : проза Василя Стефаника крізь призму драматургічних категорій (конфлікт, драматизм, сценічність) / С. Хороб // Літературно-мистецькі знаки життя. - Івано-Франківськ, 2009. - С. 229-267.
Шумило Н. Літературний феномен Василя Стефаника : (нац. варіант експресіонізму) // Укр. літ. в загальноосвіт. шк. - 2001. - № 3. - С. 34-42.
Пахаренко В. Імпресіонізм. Експресіонізм // Укр. мова і літ. в шк. - 2002. - № 1. - С. 52-57.
Соловей О. "Чи кожен здатний винести свій хрест, ще за життя не лігши в домовину..." : (творчість В. Стефаника. Новела "Камінний хрест") / О. Соловей // Дивослово. - 2000.- № 5. - С. 44-46.
Ткачук М. "Крізь призму чуття і серця" : новела "Злодій" та деякі проблеми експресіонізму В. Стефаника / М. Ткачук // Слово і час. - 1994. - № 7. - С. 27-31.
Токарик М. Новели Василя Стефаника як експресіоністичне відображення дійсності / М. Токарик // Дивослово. - 2003.- № 2. - С. 64-66.
Шумило М. Закутий у слова грім історії / М. Шумило // Силуети. - Київ, 1990. - С. 50-61.
Білоус О. Творчість Василя Стефаника - як ланка причинного зв'язку між рецепцією та перекладом [Електронний ресурс] / О. Білоус // Наукові записки. Серія: Філологічні науки. – Вип. 104. – С. 224-227. - Режим доступу: https://core.ac.uk/reader/53035650.
Дробот І. В. Новелістика Василя Стефаника: проблема модернізації наративу [Електронний ресурс] / І. В. Дробот // Маґістеріум. Літературознавчі студії. – Вип. 8. - Режим доступу: http://ekmair.ukma.edu.ua/bitstream/handle/123456789/13989/Drobot_Novelistyka_Vasylia_Stefanyka_problema_modernizatsii.pdf?sequence=1&isAllowed=y.
Лях Т. О. Архетип мудрого старого як метафізичний аспект новелістики Василя Стефаника [Електронний ресурс] / Т. О. Лях // Вчені записки ТНУ імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика.- 2022. - Т. 33 (72). - № 2. - Ч. 2. - С. 87-93. - Режим доступу: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/bitstream/lib/44034/1/2-2_2022 (2).pdf.

.: Розділ: Література :: 24.02.2023 14.02.32 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Назарій із міста: Чернівці :: Запитання: 46996  
Назарій запитує:
Добрий день. Шукаю літературу про мовознавчу діяльність Олександра Пономаріва. Дякую за допомогу.
Наша відповідь:
Добрий день! Радимо вам використати наступні джерела:
Видатні особистості з українського мовознавства : хрестоматія / [за заг. ред. Марини Навальної ; уклад.: Тетяна Левченко, Тетяна Чубань] ; ДВНЗ «Переяслав-Хмельниц. держ. пед. ун-т ім. Григорія Сковороди». — Переяслав-Хмельницький : Вид-во К С В, 2016. — 171 с. : фот.
Карпіловська Є. Мова на повсякчас : [О. Пономарів. «Українське слово для всіх і кожного»] / Є. Карпіловська // Дивослово. — 2013. — № 6. — С. 60-61.
Кулик Н. Вартовий української мови : визначні постаті / Н. Кулик // Сучасна освіта України. — 2020. — 9 листопада. — С. 14-15.
Левчук І. Функційно-семантична специфіка префіксальних новотворів із компонентом анти- у мові інтернет-видань [Електронний ресурс] / І. Левчук // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Філологічні науки. Мовознавство. — 2014. — № 12. — С. 93-96. — Режим доступу : http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nvvnuflm_2014_12_20.
Пономарів О. Д. Український правопис: зміни майже без змін [Електронний ресурс] / О. Д. Пономарів // Теле- та радіожурналістика. — 2019. — Вип. 18. — С. 323-324. — Режим доступу : http://nbuv.gov.ua/UJRN/Tir_2019_18_41.
Пономарів О. Скарбниця — це не казна-що [Електронний ресурс] / О. Пономарів // Українська мова. — 2012. — № 1. — С. 151. — Режим доступу : http://nbuv.gov.ua/UJRN/Ukrm_2012_1_22.
Пономарів О. У Латвії — лат, у Литві — лит [Електронний ресурс] / О. Пономарів // Українська мова. — 2012. — № 1. — С. 115. — Режим доступу : http://nbuv.gov.ua/UJRN/Ukrm_2012_1_21.
Пономарів О. Д. Культура слова: Мовностилістичні поради : навч. посібник / О. Д. Пономарів. — Київ : Либідь, 2002. — 239 с.
Пономарів О. Д. Українське слово для всіх і для кожного / О. Д. Пономарів. — Київ : Либідь, 2012. — 359 с.
Прокопович Л. С. Особливості апеляційної дії в комунікативному дискурсі [Електронний ресурс] / Л. С. Прокопович, О. Й. Курило // Науковий вісник Мукачівського державного університету. Серія : Педагогіка та психологія. — 2018. — Вип. 1. — С. 188-191. — Режим доступу : http://nbuv.gov.ua/UJRN/nvmdupp_2018_1_54.

.: Розділ: Мовознавство :: 27.02.2023 21.45.11 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Степан із міста: Харків :: Запитання: 46997  
Степан запитує:
Цікавить інформація про Паланіка Чака. Дякую.
Наша відповідь:
Беґбедер Ф. Бесіди нащадка епохи / Ф. Бегбедер ; пер. Л. Кононовича ; [передм. авт.]. — Київ : КМ-Букс, 2018. — 350 с.
Даниліна С. Пародійність як текстотворчий фактор у романі Чака Паланіка "Розкажи все" та її відтворення у перекладах [Електронний ресурс] / С. Даниліна // Науковий вісник Херсонського державного університету". Серія : Лінгвістика. — 2013. — Вип. 20. — С. 229-234. — Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nvkhdu_2013_20_52
Даниліна С. Пекельна пародія роману паланіка "Прокляті" у перекладах [Електронний ресурс] / С. Даниліна // Мова і культура. — 2013. — Вип. 16, т. 6. — С. 365-372. — Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Mik_2013_16_6_60
Даниліна С. Ю. Відтворення пародійності художнього світу Чака Паланіка в українських та російських перекладах : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16 / С. Ю. Даниліна; Київ. нац. ун-т ім. Т. Шевченка. — Київ, 2015. — 20 c.
Даниліна С. Ю. Складові комічного у ідіостилі Чака Паланіка та їхнє відтворення у перекладах (на матеріалі перекладів роману "Карлик" українською і російською мовами) [Електронний ресурс] / С. Ю. Даниліна // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики. — 2014. — Вип. 25. — С. 137-146. — Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/psptkl_2014_25_14
Данліна С. Ю. Складові пародійності дискурсу мас-медіа у перекладі( на матеріалі перекладів роиану Чак Паланіка " Рент: Усна біоггафія Бастера Кейсі" українською і російською мовами) [Електронний ресурс] / С. Ю. Данліна // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики. — 2011. – Вип. 20. — С. 129-139. — Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/psptkl_2011_20_18
Жарчінська О. О. Особливості функціонування сленгової лексики в сучасній американській художній літературі (на матеріалі романів Чака Паланіка) [Електронний ресурс] / О. О. Жарчінська, Я. Г. Тікан // Вісник Маріупольського державного університету. Серія : Філологія. — 2018. — Вип. 19. — С. 237-242. — Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Vmdu_2018_19_35
Івахненко А. О. Передача зниженої лексики в художньому перекладі (на матеріалі книг Чака Паланіка) [Електронний ресурс] / А. О. Івахненко, Т. О. Дякова // Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка . — 2012. — Вип. 62. — С. 68-70. — Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/VZhDU_2012_62_18
Ільченко Ю. Ю. Оповідання Чака Паланіка у перекладацькій інтерпретації Іллі Стронґовського [Електронний ресурс] / Ю. Ю. Ільченко // Мовні і концептуальні картини світу. — 2013. — Вип. 46(2). — С. 23-30. — Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Mikks_2013_46(2)__6
Стефанова Н. -А.В. Герой та його двійник у романах Чака Палагнюка (Паланіка) "Бійцівський клуб" та "Невидимі потвори" / Н. -А.В. Стефанова // Наук. зап. НаУКМА. Сер. Філол. науки. — 2005. — Т. 48. — С. 76-81.
Циховська Е. Д. Видовищність реального в контексті мас-медійного резонансу (на прикладі "Снафа" Чака Паланіка) [Електронний ресурс] / Е. Д. Циховська // Studia philologica. — 2018. — Вип. 11. — С. 120-124. — Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/stfil_2018_11_21
Шешуряк Н. Прокляті душі Чака Палланіка / Н. Шешуряк // Українська культура. — 2012. — № 2-3. — С. 62-63.

.: Розділ: Література :: 28.02.2023 09.17.02 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Марина із міста: Хмельницький :: Запитання: 47000  
Марина запитує:
Цікавить інформація про перекладача Анатолія Перепаді.
Наша відповідь:
Анатоль Перепадя (1935-2008) // Всесвіт. — 2008. — № 7-8. — С. 203.
Анатоль Перепадя // Літературна Україна. — 2008. — 12 черв. — С. 2.
Анатоль Перепадя, яким ми його запам'ятали : [добірка статей] // Зарубіжна література (Шкільний світ). — 2008. — № 28. — С. 1-7.
Вітчер М. Джено і чорна печатка мадам Кріккен / М. Вітчер ; пер. з італ. А. Перепаді. — Київ : Махаон-Україна, 2010. — 461 c. : іл.
Головко Т. Незабутній, або Рефлексії на переклади Анатоля Перепаді / Т. Головко // Культура і життя. — 2016. — 16 груд. — С. 20.
Давиденко В. "Мій голос залунає поміж вами" : у Національній спілці письменників вшанували пам'ять видатного українського письменника, перекладача, поета Анатоля Перепаді / В. Давиденко // Урядовий кур'єр. — 2010. — 1 жовт. — С. 11.
Дюндик О. А. Низькочастотна лексика в художніх перекладах Анатоля Перепаді [Електронний ресурс] / О. А. Дюндик // Актуальні проблеми філології та перекладознавства. — 2017. — Вип. 12. — С. 77-80. — Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/apftp_2017_12_21
Дюндик О. Слова автора: французьке dire та українські відповідники (на матеріалі корпусу текстів Альбера Камю у перекладі Анатоля Перепаді) [Електронний ресурс] / О. Дюндик // Наукові записки НаУКМА. Мовознавство. — 2019. — Т. 2. — С. 76-80. — Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nukmarpl_2019_2_14
Литкіна Л. Відомий мовознавець та перекладач Анатоль Перепадя / Л. Литкіна, А. Примаченко // Зарубіжна література в школі. — 2012. — № 11-12. — С. 52-56.
Мак'явеллі Н. Флорентійські хроніки ; Державець / Н. Мак'явеллі ; пер. з італ. А. Перепаді. — Харків : Будинок Друку, 2013. — 472 с.
Перепадя А. ...І поки розум од біди не згірк ще, не будь рабом і смійся, як Рабле ! / А. Перепадя ; розмовляла Євгенія Кононенко // Літературна Україна. — 2008. — 26 черв. — С. 5.
Перепадя А. "Для Вас, слухащих, ці мої рядки..." : незабутні / А. Перепадя ; розмову вела В. Давиденко // Слово Просвіти. — 2020. — 27 серпня-2 вересня. — С. 10-11.
Пруст М. Альбертина зникає. У пошуках утраченого часу : роман / М. Пруст ; пер. з фр. А. Перепаді. — Київ : Золоті Ворота, 2013. — 254 с.
Сент-Екзюпері А. Маленький принц / А. Сент-Екзюпері ; з фр. пер. А. Перепадя ; іл. Г. Сілівончик. — Київ : Час майстрів, 2016. — 107 с.
Український переклад сьогодні: стихія проти системи? // ЛітАкцент. — Київ : Темпора, 2009. — Вип. 1 (3). — С. 529-553.

.: Розділ: Література :: 28.02.2023 11.26.10 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 


Generated in 0.665984 seconds