Віртуальна бібліографічна довідка. Об'єднана довідкова служба публічних бібліотек України
     
   
     
Привіт, Гість :: Вхід
українська мова     русский язык

Ліміт запитань на сьогодні: 36 .:. Запитань у базі: 46386
   


Автор запитання: Марія із міста: Київ :: Запитання: 23255  
Марія запитує:
Доброго дня! Допоможіть, будь-ласка, знайти інформацію до курсової роботи на тему: "Англійські граматичні омоніми та особливості їх перекладу на українську мову"
Наша відповідь:
Доброго дня, Марія!
На жаль, знайти вдалося небагато. Попрацюйте з наступними джерелами:
Англійська терміносистема ринкових взаємин: синтагматичні та парадигматичні особливості: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 [Електронний ресурс] / З.Б. Куделько; Львів. нац. ун-т ім. І.Франка. — Л., 2003. — 20 с.-http://www.nbuv.gov.ua/ard/2003/03kzbspo.zip
Експресивність номінативних речень як перекладознавча проблема (на матеріалі англійської та української мов): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 [Електронний ресурс] / З.Г. Коцюба; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2001. — 21 с.-http://www.nbuv.gov.ua/ard/2001/01kzgrpp.zip
Коптілов Віктор Вікторович. Теорія і практика перекладу: Навч. посіб.. — К. : Юніверс, 2003. — 280с.
Корунець І.В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад):
Підручник. – Вінниця: Нова книга, 2003. – 448с.
Основи перекладу: граматичні та лексичні аспекти: Навчальний посібник
За ред. В.К. Шпака. - К.: Знання, 2005. - 310 с. - (Вища освіта XXI століття).
Порівняльна граматика англійської та української мов : Дидакт. матеріал для студ. лінгв. спец. / Черкас. інж.-технол. ін-т; [Уклад.: Д.М.Колесник та ін.] — Черкаси, 2001. — 75 с.
http://otherreferats.allbest.ru/languages/00083897.html
http://www.durov.com/study/file-130.doc
http://nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Dtr_gn/2008_3/files/GN_03_08_Pinchuk_Mussel.pdf
http://otherreferats.allbest.ru/languages/d00083897.html
http://pda.coolreferat.com/Особливості_відмінкових_парадигм_в_англійській_та_українській_мова
http://myrefs.org.ua/index.php?view=article&id=55&titles=Омоніми в англійській мові
http://referats.allbest.ru/languages/9000083897.html
http://intkonf.org/sivak-ov-pereklad-konstruktsiy-pasivnogo-stanu/
http://angliyska-mova.com/omonimi-v-anglijjskijj-movi/
http://pda.coolreferat.com/Особливості_перекладу_англійських_та_українських_юридичних_термінів_часть=3

.: Розділ: Мовознавство :: 10.02.2011 10.17.29 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Кирило із міста: Кіровоград :: Запитання: 23247  
Кирило запитує:
Доброго дня. Допоможіть будь-ласка підібрати літературу до написання курсової з діалектології з теми "Будівельна лексика в говірках кіровоградщини". Розумію, що тема складна і мало розроблена, але бажано якнайбільше джерел. Дякую!
Наша відповідь:
Доброго дня, Кирило!
Не просто "малодосліджена" - у наявних джерелах нам не вдалося знайти відповідніх джерел. Можливо, корисними будуть наступні матеріали:
1. Ареалогія будівельної лексики східнополіського діалекту: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 [Електронний ресурс] / Л.І. Дорошенко; НАН України. Ін-т укр. мови. — К., 1999. — 19 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/1999/99dlilsd.zip
2. Дорошенко Л. До питання визначення типів ареалів східнополіського діалекту (за матеріалами будівельної лексики) // Філологічні науки. — Суми, 1998. — 1998. — С.18–25.
3. Дорошенко Л. І. Архаїчні та інноваційні елементи будівельної лексики східнополіського діалекту в ареальному аспекті // Філологічні науки. — Суми, 1999. — 1999. — С.38–45.
4. Тищенко Л. М. Лексична реалізація семи ‘бічна стіна хати’ в південнослобожанських говірках // http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Ling/2010_3_1/20.pdf
5. Цимбал Н. Мотиваційний словник будівельної лексики української мови: концепція створення // http://www.nbuv.gov.ua/portal/natural/Vnulp/Ukr_term/2008_620/28.pdf
6. Тищенко Л. Двокомпонентні номінації в «Словнику побутової лексики південнослобожанських говірок» // http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/spml/2008_12/48tyshchenko.pdf
7. Волинь філологічна: текст і контекст. Західнополіський діалект у загальноукраїнському та всеслов’янському контекстах. Випуск 4 // http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Vftk/2007_4.pdf

.: Розділ: Мовознавство :: 9.02.2011 13.44.04 :.
.: :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Сергій із міста: Чернігів :: Запитання: 23245  
Сергій запитує:
Доброго дня! Допоможіть, будь-ласка, знайти інформацію до курсової роботи на тему: "Дієслівна фраземіка у творах Євгена Гуцала".
Наша відповідь:
Доброго дня! Пропонуємо ознайомитися з матеріалами:
1.A. M. Поповський Фразеологічні одиниці зі значенням „говорити” і „мовчати”
в мові художніх творів Є. П. Гуцала
http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Ling/2009_3.pdf
2.Пашковська Н.Ф. Дієслівні синоніми як засіб
вираження мовної картини світу
(в ідіостилі Євгена Гуцала)
http://bibl.kma.mk.ua/pdf/naukpraci/movoznavtvo/2010/119-106-12.pdf
3.Стасевський С.Б., Ковальова Г.М. Концептуальний домен духовність в українській мовній картині світу
(на матеріалі творів Є. Гуцала)
http://bibl.kma.mk.ua/pdf/naukpraci/movoznavtvo/2010/119-106-18.pdf
4.Л. В. Давиденко «ні врізать, ні доточить» (Традиційні фразеологізми в романі Є. Гуцала «Позичений чоловік»)
http://www.kulturamovy.org.ua/KM/pdfs/Magazine42-13.pdf
5.Валентина Стахова. Поняттєво-виражальна сутність “фраземіки” в українському лінґвотермінологічному просторі
http://journal.mandrivets.com/images/file/Stakhova.pdf
6.М. Т. Демський . Деякі особливості морфологічного складу фразеологічних одиниць
http://www.kulturamovy.org.ua/KM/pdfs/Magazine5-3.pdf

.: Розділ: Мовознавство :: 9.02.2011 12.09.44 :.
.: Севастопольская Центральная библиотека им. Л.Н.Толстого :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: юлія із міста: єнакієве :: Запитання: 23226  
юлія запитує:
дякую вам за те, що допомагаєте.допоможіть будь ласка знайти інформацію на тему " однорідні обставини"( не у форматі pdf)спасибі.
Наша відповідь:

.: Розділ: Мовознавство :: 8.02.2011 11.01.10 :.
.: Державна науково-педагогічна бібліотека ім. В.О.Сухомлинського :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Тетяна із міста: Львів :: Запитання: 23213  
Тетяна запитує:
Доброго дня! Допоможіть, будь ласка, знайти інформацію про гетерогенні елементи в англійській мові (екзотизми, ксенізми, квазізапозичення, алієнізми). Дуже дякую!
Наша відповідь:
Доброго дня, Тетяно!
Пропонуємо наступні джерела:
1. Зацний Ю.А., Янков А. В. Іншомовні запозичення як засоби поповнення інноваційного словникового фонду сучасної англійської мови // http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Apif/2009_3/Zacnij.pdf
2. Кечеджі О. Особливості функціонування словотворчих елементів латинського та грецького походження у сучасній англійській мові // http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Nz/89_4/statti/18.pdf
3. Зацний Ю.А. Шляхи і способи збагачення сучасної розмовної лексики англійської иови // http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Novfil/2009-34/190-196.pdf
4. Галуцьких І.А., Ставицька Д.В. Вплив етимологічних та хронологічних показників лексичних одиниць англійської мови на інтенсивність реалізації їхнього словотворчого потенціалу в ході еволюції лексичної системи // http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Gv/2008_12/2/articles/Volume 2/Suchasna mova/8_Galuckih.pdf
5. Чумак Н. Диференційні ознаки поняття “екзотизм” як відображення фрагменту іншомовної картини світу (на прикладі французьких екзотизмів в англійській мові) // http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Nz/Fil/2009_81_4/statti/18.pdf
6. Філоретова Є. Міжмовні лакуни в аспекті сучасних лінгвістичних досліджень // http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Nz/89_3/statti/61.pdf
7. Астаф'єва М. Діахронічний аспект інтеграції запозичень з китайської мови в американський варіант англійської мови // http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Nz/Fil/2009_81_1/statti/78.pdf
8. Кащишин Н. Особливості дискурсу та терміносистеми англомовних дипломатичних документів // http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Nz/Fil/2009_81_2/Statti/77.pdf
9. Керпатенко Ю. Іншомовне слово: визначення, адаптація, функціонування // http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Nz/Fil/2009_81_1/statti/81.pdf

.: Розділ: Мовознавство :: 7.02.2011 10.40.46 :.
.: :.
.: Версія для друку :.
 


Generated in 0.17063 seconds