Віртуальна бібліографічна довідка. Об'єднана довідкова служба публічних бібліотек України
     
   
     
Привіт, Гість :: Вхід
 
українська мова     русский язык

Ліміт запитань на сьогодні: 36 .:. Запитань у базі: 46386
   


Автор запитання: Світлана із міста: Харків :: Запитання: 22607  
Світлана запитує:
Допоможіть знайти літературу за темою: "Фонетика і графіка, лексика і фразеологія, граматика". Дякую.
Наша відповідь:
Доброго дня, Світлано! Пропонуємо наступні джерела:
НАВЧАЛЬНА ПРОГРАМА дисципліни “ВСТУП ДО МОВОЗНАВСТВА” (Фонетика, фонологія, графіка, лексика й фразеологія, граматика).- Режим доступу:
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:9gNPHCy69AEJ:library.iapm.edu.ua/metod_disc/PDF/zagalnyj/1892.pdf "Фонетика і графіка, лексика і фразеологія, граматика&hl=uk&gl=ua&pid=bl&srcid=ADGEESgDB2QnydijonBtycHwzbUpJBbxt35c_FHRcrvRMdlUq8TbtvV8oUrIIH5xzWwto_IVP2ovz7t9kAVT7qB8ELHAmKRbUXhTe5xkCZzkle7o_HcWs8qLwNy2vffwaPiM5XRtDPER&sig=AHIEtbR1kiObVkoV56F02WnN_qNWTqQvuw
Основные разделы языкознания).- Режим доступу:
http://forumog.ru/30799-osnovnye-razdely-yazykoznaniya.html
«Слово — одежда всех фактов, всех мыслей» ).- Режим доступу:
http://ruslovo.ru/
Українська мова).- Режим доступу:
http://ukrajinskamova.org.ua/tag/hramatyka/
***
ГРАФІКА).- Режим доступу:
http://javot.net/mova/fon.htm#a25
ГРАФІКА І ОРФОГРАФІЯ).- Режим доступу:
http://ukrajinskamova.org.ua/category/hrafika-i-orfohrafiya/
ЛЕКСИКА).- Режим доступу:
http://javot.net/mova/lex.htm
ЛЕКСИКА І ФРАЗЕОЛОГІЯ).- Режим доступу:
http://ukrajinskamova.org.ua/category/leksyka-i-frazeolohiya/
ФОНЕТИКА).- Режим доступу:
http://ukrajinskamova.org.ua/category/fonetyka/
ФОНЕТИКА).- Режим доступу:
http://javot.net/mova/fon.htm
ФРАЗЕОЛОГІЯ).- Режим доступу:
http://javot.net/mova/lex.htm#a20

***
Алефіренко М. Ф. Теоретичні питання фразеології. — Харків, 1987.
Баран Я. А. Фразеологія у системі мови. — Івано-Франківськ, 1997.
Бевзенко, Степан Пилипович. Вступ до мовознавства: Короткий нарис [Текст] : навчальний посібник для студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів / С. П. Бевзенко. - К. : Вища школа, 2006. - 143 с. : іл.
Вусик, Г.Л. Вступ до мовознавства : навч. посібник для студ. вузів . - Донецьк:Ноулідж. Донецьке відділення, 2010 . - 356 с.
Головин Б. Н. Введение в языкознание. — М., 1983.
Донець Л. С. Вступ до мовознавства: Практикум / Донець Л. С., Мацько Л. І. — К., 1989.
Иванова, Людмила Петровна. Курс лекций по общему языкознанию [Текст] : научное издание / Л. П. Иванова. - К. : Освита Украины, 2002. - 310 с. - Библиогр.: с. 302-307.Кочерган, Михайло Петрович. Вступ до мовознавства [Текст] : підручник для студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів. Загальні питання мовознавства. Фонетика і графіка. Лексика і фразеологія. Граматика. Мовна типологія / М. П. Кочерган. - 2-е вид. - М. : Академія, 2008. - 368 с. - (Альма-матер). - Л-ра: с.: 333-335.
Камчатнов А. М. Введение в языкознание / Камчатнов А. М., Николина М. А. — М., 1999.
Карпенко Ю.О. Вступ до мовознавства . - К.:Академія, 2006 . - 334 с.
Ковалик І.І. Загальне мовознавство . - К.:Вищ. шк., 1985 . - 215 с.
Кодухов В. И. Введение в языкознание. — М., 1987.
Кочерган, Михайло Петрович. Загальне мовознавство [Текст] : підручник для студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів / М. П. Кочерган. - 2-е вид., випр. і доп. - М. : Академія, 2006. - 464 с. - (Альма-матер). - Л-ра: с.: 405-415.
Кочергина В. А. Введение в языковедение. — М., 1991.
Левицький А.Е. Вступ до мовознавства . - К.:Центр навч. літ., 2006 . - 103 с.
Маслов Ю. С. Введение в языкознание. — М., 1987.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. — М., 1996.
Сердюк, А.М. Вступ до мовознавства : модульний курс: навч. посібник для вищих навч. закл. . - Донецьк:Юго-Восток, 2008 . - 164 с.
Швачко С.О. Вступ до мовознавства . - Вінниця:НОВА КНИГА, 2006 . - 221 с.
Українська мова : енциклопедія. — К., 2000.
ЮЩУК І.П. ВСТУП ДО МОВОЗНАВСТВА . - К.:РУТА, 2000 . - 125 С.

.: Розділ: Мовознавство :: 17.12.2010 14.22.30 :.
.: Донецкая областная универсальная научная библиотека им. Н.К. Крупской :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Лариса із міста: Киев :: Запитання: 22611  
Лариса запитує:
Особливості відтворення синтаксично-стилістичних ознак англомовного науково-технічного тексту при перекладі на українську мову
Наша відповідь:
Доброго дня, Ларисо!
Вам вже давали відповідь на подібне запитання раніше. Див.: Віртуальна бібліографічна довідка-Розширений пошук-Пошук по: Номеру запитання - 22536.
Додатково пропонуємо:
Граматичні особливості українського перекладу англомовної науково-технічної та художньої прози: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 [Електронний ресурс] / О.О. Мушніна; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2006. — 20 с.-http://www.nbuv.gov.ua/ard/2006/06moothp.zip
Освоєння англомовних запозичень в українській науково-технічній термінології: автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 [Електронний ресурс] / І.П. Скорейко-Свірська; НАН України, Ін-т укр. мови. — К., 2009. — 20 с.-http://www.nbuv.gov.ua/ard/2009/09sipntt.zip
Ружицька Т. В. Функціонування англомовних похідних термінів у науково-технічній літературі та особливості їх перекладу українською мовою (на матеріалі підмов метрології та будівництва) // Теоретичні та прикладні питання філології. — Д., 2010. — С. 133–135.
Скорейко-Свірська, Ірина. Граматичне освоення науково-технічних термінів-іменників англомовного походження в українській мові // Лінгвістичні студії. — Донецьк, 2009. — Вип. 19. — С.43–49.
Єсенова Е. Англіцизми в українській загальнонародній науково-технічній лексиці // Тернопільський держ. пед. ін-т. Лабораторія славістичних студій. Сер. філософії та методології. — Тернопіль, 1996. — Вип.2: Суб’єкт пізнання: онтологічні та методологічні аспекти проблеми. — С.84–88.

.: Розділ: Мовознавство :: 17.12.2010 16.38.20 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Анна із міста: Полтава :: Запитання: 22621  
Анна запитує:
Доброї ночі. Допоможіть знайти інформацію з теми: Особливості відтворення синтаксично-стилістичних ознак англомовного науково-технічного тексту українською мовою.
Наша відповідь:
Доброго дня, Анна! Пропонуємо наступні джерела:

Граматичні особливості у раїнського перекладу англомовної науково-технічної та художньої прози 2006 года. :
Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 / О.О. Мушніна; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2006. — 20 с. — укp.- Режим доступу: http://disser.com.ua/contents/3388.html

Михайленко О.О. ОСОБЛИВОСТІ ВІ ДТВОРЕННЯ ЗН АЧЕНЬ ФОРМ
НАКАЗОВОГО СПОСОБУ ДІЄСЛОВА У ПЕРЕКЛАДІ
АНГЛОМОВНИХ НАУКОВО-ТЕХНІЧНИХ ТА ХУДОЖНІХ ТЕКСТІВ. – Режим доступу:
http://visnyk.sumdu.edu.ua/arhiv/2007/1(102_2)/25_OO Mihailenko.pdf


ОСНОВИ НАУКОВО-ТЕХНІЧНОГО ПЕРЕКЛАДУ. – Режим доступу: http://fs78.www.ex.ua/get/4137360/ОСНОВИ НАУКОВО1.doc

СИНДЕГА Р.Є. ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛОМОВНОЇ ТEРМІНОСИСТЕМИ
ГАЛУЗІ КОМП’ЮТЕРНИХ НАУК ТА ІНФОРМАЦІЙНИХ ТЕХНОЛОГІЙ. – Режим доступу:
http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Novfil/2009-34/304-307.pdf

Структурно-семантичні та прагматичні особливості фармацевтичних текстів (на матеріалі англомовних інструкцій до вживання лікарських препаратів) 2006 года:
автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / А.В. Боцман; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2006. — 20 с. — укp.- Режим доступу:
http://disser.com.ua/contents/6126.html

Фесенко Г.Г. Відтворення англомовних авіаційних термінів: формально-семантичний та семасіологічний аспекти. – Режим доступу: http://studentam.net.ua/content/view/8851/97/


* * *

Дядечко А. Н. Принципы и способы семантической структурализации английского научно-технического подъязыка: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук: 10.02.19/Минс. гос. лингв. ун-т. - Минск, 1995. - 18с.

Карабан В.І. Переклад англійської наукової і технічної літератури. – Вінниця: Нова книга, 2004. – 574 с.

Лебенок, В. М. Навчальний посібник з питань перекладу лексико-семантичних англійських науково-технічних текстів [Текст] : навч. посібник для студ. Ін-ту інформаційних технологій та комп'ютерної інженерії / В. М. Лебенок [и др.] ; Вінницький держ. технічний ун-т. - Вінниця : ВДТУ, 2003. - 124 с.

Малюга, О. С. Навчання професійно орієнтованого читання наукових англомовних текстів студентів-магістрів аграрних спеціальностей [Текст] : автореф. дис... канд. пед. наук: 13.00.02 / Малюга Олександр Сергійович ; Київський національний лінгвістичний ун-т. - К., 2007. - 24 с.

Мушніна О.О. Об’єктний предикативний інфінітивний зворот як проблема перекладу
(на матеріалі англійських науково-технічних та художніх текстів) // Філологічні студії. –
Луцьк: 2004. – № 1 (25). – С. 61 – 67.

Нагорна, С. С. Стилеметричні характеристики дієслова у сучасних англомовних наукових текстах [Текст] : автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / Нагорна Світлана Сергіївна ; Київський національний лінгвістичний ун-т. - К., 2004. - 19 с.: табл.

Олійник А.Д. Проблеми девіацій та адекватності перекладу англійських науково-технічних текстів//Актуальні проблеми металінгвістики. Матеріали VI міжнародної наукової конф-ції. -
Черкаси: ЧНУ ім. Б. Хмельницького, 2009.

Скопюк, Т. Г. Термін у семантичній структурі англомовного наукового тексту (на матеріалі текстів з обчислювальної техніки) [Текст] : автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / Скопюк Тетяна Георгіївна ; Київський національний ун-т ім. Тараса Шевченка. - К., 1997. - 20 с.

.: Розділ: Загальні :: 19.12.2010 00.46.59 :.
.: Донецкая областная универсальная научная библиотека им. Н.К.Крупской :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Любов із міста: Крим :: Запитання: 22646  
Любов запитує:
Добрий день, підкажіть будь ласка, літературу з такого питання: "Проблема самоідентифікації особистості героя в літературознавстві"(чи літературі взагалі)
Наша відповідь:
Доброго дня, Любове!
Маємо Вам запропонувати наступні посилання:
1. Белая, Г. А. Литература в зеркале критики [Текст] : Современые проблемы / Г.А. Белая. - М. : Советский писатель, 1986. - 367 с.
2. Большая энциклопедия литературных героев: В 4-х т. [Текст]. - М. : Терра-Книжный клуб, 2001.
3. Гуляев, Н. А. Теория литературы [Текст] : учеб. пособие для вузов / Н. А. Гуляев. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Высшая школа, 1985. - 271 с.
4. Наєнко, М. К. Історія українського літературознавства [Текст] : Підручник / М.К. Наєнко. - 2-ге вид., зі змінами та доп. - К. : Академія, 2001. - 360 с.
5. Павличко, С. Теорія літератури [Текст] / С.Павличко. - К. : Основи, 2002. - 679 с.
6. Українська література в в загально-слов'янському і світовому літературному контексті [Текст] : в 5-ти томах. - К. : Наукова думка, 1987.
7. Українська філологія: погляд із сьогодення. Матеріали Всеукраїнської студентської наукової конференції [Текст] : збірник наукових праць. Т. 1 / ред. А. Л. Ситченко [и др.]. - Миколаїв : Миколаївський державний університет імені В.О. Сухомлинського, 2009. - 185 с.
8. Харчук, Р. Б. Сучасна українська проза [Текст] : постмодерний період / Р. Б. Харчук. - К. : Видавничий центр "Академія", 2008. - 248 с. - (Альма-матер). - (в опр.) : 45.00 грн.
9. Свербілова Т. Проект національної самоіндентифікації вітчизняного соцреалізму та драма 30-х років XX ст. / Т. Свербілова // Слово і час. - 2008. - N 4. - С. 21-29. - Бібліогр.: с. 29. . - Бібліогр.: с. 29.
http://www.lib.ua-ru.net/inode/5356.html
http://pelevin.nov.ru/stati/o-ident/1.html
http://www.hqlib.ru/st.php?n=94
http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Rli/2008_12/kostromitskiy.pdf
http://www.ksu.ru/f10/bibl/resource/articles.php?id=9&num=53000000
http://planetadisser.com/see/dis_172560.html
На все добре!

.: Розділ: Література :: 21.12.2010 13.15.40 :.
.: Центральна бібліотека ім. М.Л.Кропивницького ЦБС для дорослих м. Миколаєва :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Олександра із міста: Запоріжжя :: Запитання: 22652  
Олександра запитує:
Доброго дня. Допоможіть, будь ласка, знайти інформацію за темою "Мовна варіативність та проблеми міжкультурної коммунікації (на прикладі англійської мови)". Дякую.
Наша відповідь:
Шановна Олександро!Пропонуємо ознайомитися з наступною інформацією:
Міжкультурна комунікація, мовна варіативність і сучасний білінгвізм.-Режим доступу.- http://reff.net.ua/32640-Mezhkul_turnaya_kommunikaciya_yazykovaya_variativnost_i_sovremennyiy_bilingvizm.html
СТВОРЕННЯ СИТУАЦІЙ МІЖКУЛЬТУРНОГО СПІЛКУВАННЯ НА УРОКАХ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ В СЕРЕДНІХ НАВЧАЛЬНИХ ЗАКЛАДАХ.-РЕЖИМ ДОСТУПУ.- http://www.scribd.com/doc/28605762/СТВОРЕННЯ-СИТУАЦІЙ-МІЖКУЛЬТУРНОГО-СПІЛКУВАННЯ-НА-УРОКАХ-АНГЛІЙСЬКОЇ-МОВИ-В-СЕРЕДНІХ-НАВЧАЛЬНИХ-ЗАКЛАДАХ
Тер-Минасова С. Язык и межкультурная коммуникация.-Режим доступа.- http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Ter/_24.php
Фонетическая вариативность и вариантность в английском языке и принципы их отражения в современных орфоэпических словарях :фонетико-лексикографическое исследование на материале феномена омонимии.-Режим доступа.- http://www.dissercat.com/content/foneticheskaya-variativnost-i-variantnost-v-angliiskom-yazyke-i-printsipy-ikh-otrazheniya-v-
1.Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка— Изд. 6-е, стер. — М. : Высшая школа, 2008. — 421с.
2.Иностранные языки и межкультурная коммуникация: Сб. научн. ст. / Гос. ун-т управления. Ин-т иностранных языков. / А.Ф. Зиновьева (ред.) — М., 2001. — 132с.
3.Присяжнюк О.Я. Особливості сучасної мовної ситуації у Великобританії: варіативність та консерватизм британських діалектів // Науковий вісник Чернівецького університету: Зб. наук. праць. – Чернівці: Рута, 2005. – Вип.231. – С. 101-112.
4.Присяжнюк О.Я. Социально-ситуативная вариативность речи в различных типах коммуникации // Вісник Харківського нац. ун-ту ім. В.Н. Каразіна. Серія: Романо-германська філологія. – Харків, 2005. – Вип. 649. – С. 135-139.
5.Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы// Вопр. языкознания.- 1984.- № 2.
6.Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие для студ., аспирантов и соискателей по спец. "Лингвистика и межкультурная коммуникация". — М. : Слово, 2000. — 262с.
7.Языки мира. Проблемы языковой вариативности.-М.:Наука, 1990.-211с

.: Розділ: Мовознавство :: 22.12.2010 08.46.16 :.
.: Донецкая областная универсальная научная библиотека им. Н.К.Крупской :.
.: Версія для друку :.
 


Generated in 0.559188 seconds