Почесний список
IBBY Honour List
З 1956 року IBBY один раз на два роки присуджує премію імені Ганса-Християна Андерсена, а також публікує Почесний список (Honour List).
Почесний cписок Міжнародної ради з дитячої книги (IBBY Honour List) є однією з форм діяльності IBBY і має на меті сприяти розвитку міжнародного взаєморозуміння за допомогою літератури для дітей та юнацтва.
Почесний список публікується перед кожним черговим Конгресом IBBY, організатором якого є одна з національних секцій. Там проводиться і перша виставка книг-переможців. Надалі сім комплектів цих видань демонструються світом у рамках відомих виставок, конференцій та книжкових ярмарків. Існують п'ять постійних колекцій книг усіх Почесних списків. Місцями їх зберігання є:
1. Міжнародна юнацька бібліотека (Мюнхен, Німеччина);
2. Швейцарський інститут дитячих і юнацьких ЗМІ (Цюріх, Швейцарія);
3. Дослідницька колекція Словацького міжнародного будинку дитячої мистецтва «Бібіана» (Братислава, Словаччина);
4. Бібліотека Міжнародної ради з дитячої книги IBBY (Токіо, Японія);
5. Бібліотека Північно-Західного університету (Еванстон, шт. Іллінойс, США).
Почесний список формується на основі пропозицій усіх національних секцій у номінаціях «Письменник», «Художник-ілюстратор» (з 1974р.) і «Перекладач» (з 1978 р.) дитячої книги. За умовами участі книги, що подаються до Почесного списку, мають бути видані не раніше, ніж за три роки до проведення конгресу. У 2004 році Почесним дипломом вперше відзначені окремі національні видавництва за високу якість номінованих книг.
Книги, які увійшли до Почесного списку, рекомендовані Міжнародною радою до придбання національними секціями для подальшої передачі в публічні бібліотеки.
Письменникам, художникам і перекладачам, яких включено до Почесного списку, під час проведення чергового Конгресу IBBY вручається сертифікат.
Держави, в яких регулярно видаються великими тиражами дитячі книги більш ніж на одній мові, мають право на внесення в список до трьох книг, які написано різними мовами, у тому числі їх видання з перекладами на одну з офіційних мов країни. Ця особливість стосується лише умов внесення до номінації «Письменник».
На включення до Почесного списку номінуються не особистості письменників, ілюстраторів і перекладачів, а їхні конкретні видання, тому в Почесному списку імена номінантів та назви творів можуть повторюватися.
Книги, що увійшли до Почесного списку