Додаток 1
Утро с Кристофером Робином
Сценарий литературного утренника
Действующие лица: Ведущий, Кристофер Робин, Вини-Пух, Пятачок, Чтецы.
Занавес. Выходит библиотекарь-ведущий.
Ведущий: Ребята, вы, наверное, уже читали книгу о Винни-Пухе? Помните, кто ее автор? (Дети отвечают). В этом году Алану Александру Милну исполняется очень много лет — целых сто двадцать пять. То есть столетие и еще четверть. О его главном герое, плюшевом медвежонке Винни-Пухе знает весь мир. Но, кроме этой сказки, Милн писал и стихи для детей. Ведь, по мнению Винни-Пуха, поэзия — это такая штука, которую не вы находите, а которая находит вас.
Вбегают чтецы — мальчики и девочки.
Чтец (подходит к библиотекарю): Смотрите, в предисловии к «Винни-Пуху» написано: «Вы читали книгу о Кристофере Робине? Нет? Очень жаль…». А разве есть еще книга Милна о Кристофере Робине?
Ведущий: Конечно, есть! Кристофер Робин — это герой не только книги о Винни-Пухе, но и многих стихов своего отца, Алана Александра Милна. Да и о Винни-Пухе сперва была написана стихотворная баллада «Плюшевый медвежонок».
А откуда сам Винни-Пух взялся у Кристофера Робина? Да просто мама ему подарила на день рождения, когда мальчику исполнился год, игрушечного мишку. И мальчик не расставался с ним все свое детство. А когда он вырос, Винни-Пух пообещал никогда не забывать своего друга…
Входят Винни-Пух и Пятачок.
Винни-Пух и Пятачок (поют):
Кто ходит в гости по утрам, Тот поступает мудро. Тарам-пам-пам, тарам-пам-пам, На то оно и утро! |
Ведущий: Вот они, неразлучные друзья! К кому же вы идете в гости?
Винни-Пух: Конечно, к Кристоферу Робину!
Пятачок: С ним никогда не бывает скучно!
Винни-Пух: И всегда найдется чем подкрепиться!
Чтец: А можно, мы отправимся вместе с вами?
Чтец: Мы тоже очень любим Винни-Пуха и Всех-Всех-Всех! И хотелось бы поближе познакомится с Кристофером Робином!
Винни-Пух: Пошли с нами!
Все идут и поют «Куда идем мы с Пятачком…».
Открывается занавес. На сцене — несколько стульев, игрушки и маски. Выходит Кристофер Робин.
Кристофер Робин: Почему дети скучают, когда остаются дома одни? Совершенно не понимаю! Во-первых, нет взрослых, которые могут помешать в самый разгар игры. А во-вторых…
Я думаю САМ, Я играю САМ, А еще говорю я с собою САМ, Не знаете вы, про ЧТО! А еще я играю, во что захочу, А еще — размышляю, о чем захочу, А еще — хохочу, над чем захочу! Над чем — не знает никто! |
Входят Винни-Пух, Пятачок и чтецы.
Все вместе: Давайте поиграем! Например, построим необычный дом!
Пятачок: Какой?
Винни-Пух: В том-то и вопрос — какой?
Кристофер Робин:
Какой захотим! Я был однажды в доме, Но это был не ДОМ, Хотя там есть и двери, И лестница винтом! |
Но чего-то в нем все-таки не хватает… Как вы думаете, чего?
Винни-Пух: Садика!
Кристофер Робин:
Верно! Но только нету садика, Садика, садика, И вовсе не похож на ДОМ! |
Чтец:
Я был однажды в доме, Но это был не ДОМ, Хоть там и дуб, и тополь Растут в саду густом! |
Кристофер Робин:
Но только нет там вишенки, Вишенки, вишенки, И вовсе не похож на ДОМ! |
Винни-Пух: Да, когда цветет вишенка, очень красиво….
Чтец:
Я был однажды в доме, Но это был не ДОМ, Хоть есть там сад вишневый, И все бело кругом! |
Кристофер Робин:
Но нету птицы черной, Черной-пречерной, И вовсе не похож на ДОМ! |
Чтец: А зачем птица? Да еще и черная!
Кристофер Робин: Потому что черное на белом — это очень ярко и красиво! И надо, чтобы все наполнилось вишневым ароматом и птичьим свистом!
Винни-Пух: Ура! Наш дом готов!
Все вместе:
Я был однажды в доме — Вот настоящий ДОМ! Там черный дрозд щебечет Над белым деревцом! |
Кристофер Робин:
Но жаль, никто не видит, Не слышит и не знает, И знать никто не хочет о том! |
Пятачок: Да, взрослые из-за своих больших и важных дел бывают очень невнимательными.
Кристофер Робин: Но мы ведь не взрослые! И можем играть Во Что Угодно!
Вот первый стул — он заморские страны, Второй — корабль посреди океана, Третий — клетка большого льва, В четвертом торчит моя голова! |
Пятачок: Ой… О львах лучше не надо.
Кристофер Робин: Но ведь сам лев в клетке! А еще в зоопарке есть много других зверей!
Пятачок (заикаясь): Очч-чень зз-ллых?
Кристофер Робин: Разных!
Там были верблюды и тигры — там было на что посмотреть! Там зубро- и бубро-бизоны и очень крылатый медведь! Там плавают липопотамы и многосороги стоят — НО БУЛКУ СВОЮ Я ОТДАЛ СЛОНУ, КОГДА Я ПРИШЕЛ В ЗООСАД! |
Чтец:
Там рыси, и тигры, и брыси, и сладкий МОРОЖЕНЫЙ ДОМ, Там есть Австралийский, Полярный, а также Индийский с хвостом, Там ползает что-то такое, про что «фрикадил» говорят — НО БУЛКУ СВОЮ Я ОТДАЛ СЛОНУ, КОГДА Я ПРИШЕЛ В ЗООСАД! |
Чтец: Не стоит беседовать с бубром — он просто тебя не поймет.
Чтец: Руки не давай ноопарду — он руку тебе не пожмет.
Чтец: А львы — точно так же, как тигры, — здороваясь, грозно рычат.
Все вместе: Я СНОВА ОТДАМ СВОЮ БУЛКУ СЛОНУ, КОГДА Я ПРИДУ В ЗООСАД!
Во время чтения стихов чтецы изображают зверей —
льва, тигра, слона, крокодила.
Пятачок в панике мечется по сцене.
Винни-Пух: Не бойся, Пятачок! Это все понарошку!
Пятачок: Если понарошку, то я не буду бояться. А во что мы еще можем поиграть?
Кристофер Робин: В королевский дворец!
Все: Хорошо!
Винни-Пух: Вот этот стул будет троном...
Один из чтецов садится на стул и надевает на голову корону,
второй надевает цилиндр и становится возле трона.
Звенит колокольчик.
Кристофер Робин:
Король говорит Своему Лорду-Канцлеру (Гордому лорду Энтони Чванслеру): |
Чтец (в роли Короля):
Сбегай к воротам Быстренько-быстренько, Узнай, кто стучится, ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК. Быть может, Купец Из тропической Африки Принес мне павлина, Жирафа и страуса? А может, садовник С большою корзиною Пришел, чтоб сложить апельсины и яблоки У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ? |
Один из чтецов берет корзину и становится возле кулисы.
Кристофер Робин:
Но гордый Лорд-Канцлер Энтони Чванслер Хохочет — ну просто беда! |
Чтец (в роли Лорда):
Я Вашему Величеству всегда служил отлично, Уж Ваше-то Величество об этом знает лично! Могу я только ШЕСТВОВАТЬ — мне бегать неприлично! О нет! Никогда! Ни-ког-да! |
Садовник удаляется. Опять звенит звонок.
Кристофер Робин:
Король говорит Своему Лорду-Канцлеру (Гордому лорду Энтони Чванслеру): |
Чтец (в роли Короля):
Шествуй к воротам Быстренько-быстренько, Открой, кто бы там НИ ТРЕЗВОНИЛ В ЗВОНОК. А вдруг Капитан Загорелый, обветренный, Привез мне корзину И прочие пряности? А вдруг Поваренок, Свистя легкомысленно, Пришел, чтоб сложить пирожки и пирожные У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ? |
Из-за кулисы появляется поваренок с блюдом.
Кристофер Робин:
Но гордый Лорд-Канцлер Энтони Чванслер Хохочет — ну просто беда! |
Чтец (в роли Лорда):
Я Вашему Величеству всегда служил исправно, И к Вашему Величеству я приближался плавно, Я окна редко открывал, а двери — и подавно! О нет! Никогда! Ни-ког-да! |
Поваренок уходит. Звенит звонок.
Кристофер Робин:
Король говорит Своему Лорду-Канцлеру (Гордому лорду Энтони Чванслеру): |
Чтец (в роли Короля):
Открой-ка окошко Быстренько-быстренько, Взгляни, кто стучится, ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК. Быть может, Служанка Румяная, шустрая На праздничный бал Принесла приглашение? А может, там дети Взволнованно шепчутся — Хотят положить два мешочка с орехами У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ? |
Выходят дети с мешочком орехов.
Кристофер Робин:
Но гордый Лорд-Канцлер Энтони Чванслер Хохочет — ну просто беда! |
Чтец (в роли Лорда):
Семнадцать долгих-долгих лет стоял я возле трона, Я званье Канцлера носил, а вовсе не шпиона! Чтоб я подглядывал в окно?! Не вижу в том резона! О нет! Никогда! Ни-ког-да! |
Дети уходят. Звенит звонок.
Кристофер Робин:
Ни слова Король Не сказал Лорду-Канцлеру Гордому лорду Энтони Чванслеру, И сам поскорее Пустился к воротам — Узнать, кто стучится, ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК. |
Чтец:
То был не Купец Из тропической Африки… |
Чтец:
То был не Моряк Бородатый, обветренный… |
Чтец:
То был не Садовник С большою корзиною — |
Все вместе:
А просто Бродяга. И был у Бродяги Один только рваный сапог! |
Выходит Бродяга.
Кристофер Робин:
Король поглядел На Бродягу внимательно И молвил с улыбкой: |
Чтец (в роли Короля):
Хорош! Ты, верно, силач — ты мне можешь помочь, Гони поскорей Лорда Канцлера прочь, И если, Бродяга, ты будешь не прочь, — Ты сам его место займешь! |
Надевает на Бродягу цилиндр
Кристофер Робин:
Друзья мои! В стихах моих ВО-ПЕРВЫХ есть И ВО-ВТОРЫХ, Когда скажу я вам про них, Стихам конец настанет. |
Пятачок:
КУДА БЫ ТЫ НЕ ЗАЛЕТЕЛ, НЕ БОЙСЯ СКРОМНЫХ МАЛЫХ ДЕЛ, КОГДА БОЛЬШИМИ ЗАНЯТ! |
Винни-Пух:
А во-вторых, учти, дружок: ТОТ, У КОГО ОДИН САПОГ,— ТОТ НЕПРЕМЕННО В ДОЛЖНЫЙ СРОК ВОЗЬМЕТ И ЛОРДОМ СТАНЕТ! |
Чтец: А мне все-таки немного жалко Лорда. Но он сам виноват! Нельзя так пренебрегать просьбами короля…
Кристофер Робин: А ведь иногда обычный мальчик бывает важнее и короля, и герцога! Как, например, в истории про Черную Курочку…
Бумстер и Бамстер, Трэди и Тради, И старенький Шумстер — СОЛИДНЫЕ ДЯДИ — Мчались за Черною Курочкой вслед. Странно! Чего это ради? Но проскочила Сквозь дырку в плетне Черная Курочка В садик ко мне. |
Вбегает чтец в роли Черной Курочки.
Курочка:
«Как поживаешь? » — Вопрос задала. |
Кристофер Робин:
Сказал я: «Спасибо», Спросил, как дела. Спросил: «Объясни мне, Чего это ради Бегут за тобой Эти взрослые дяди?». |
Курочка:
Хмурится, хмурится Черная Курица: «Что у людей за привычка! Люди хотят, чтоб у них обязательно Было на завтрак яичко! Но будь там сам Герцог и даже Король, Яичко я им не снесу! Я так занята! Занята! Занята! И спешки такой не снесу!». |
Кристофер Робин:
А я не король! Не барон! Не маркиз! На дерево лазаю! Шлепаюсь вниз! Считать я умею До десяти! А мне ты не хочешь Яичко снести? |
Курочка:
И Курочка квохчет: «Отлично, отлично! Но что мне в награду Ты дашь за яичко?». |
Кристофер Робин:
«Спасибо» я дам и «пожалуйста» дам. В зверинце слона Покажу тебе сам! Еще покажу На коленке ожог: Я ногу сегодня Крапивою обжег! И жду я ответа, И шепчет она: |
Курочка:
Не надо «спасибо», Не надо слона. Но если покажешь Крапивный ожог — Ты завтра яичко Получишь, дружок! |
Кристофер Робин:
И черным крылом На горящую ногу Махнула она, Наклонившись к ожогу. |
Курочка:
От этих ожогов Не плачут почти Те, кто считает До десяти! |
Курочка уходит.
Кристофер Робин:
Проснулся я утром — Ну и дела! Яичко лежит Посредине стола, А будь я Каким-нибудь там Королем — Чудес не случалось бы в доме моем! |
Чтец:
Бумстер и Бамстер, Трэди и Тради, И старенький Шумстер — СОЛИДНЫЕ ДЯДИ — Мчались за Черною Курочкой вслед. |
Что делать? Такая привычка!
Чтец: Но Курочка ОЧЕНЬ БЫЛА ЗАНЯТА!
Чтец: Но Курочка СТРАШНО БЫЛА ЗАНЯТА!
Чтец: НУ ПРОСТО УЖАСНО БЫЛА ЗАНЯТА —
Кристофер Робин: И МНЕ подарила яичко!
Винни-Пух: Хотя в голове моей опилки, но я все-таки считаю, что мальчиком быть гораздо лучше, чем королем или герцогом. Верно?
Ведущий: Конечно! Особенно таким мальчиком, как Кристофер Робин. В его детстве не было ни телевизора, ни тем более компьютера, самой заветной мечтой считался обычный велосипед, а самым большим чудом техники — неуклюжие аэропланы. Но тем не менее мальчик никогда не скучал! Он обладал волшебной палочкой фантазии и жил, постоянно превращая правду — в сказку, а сказку — в правду. А эту волшебную палочку ему вручил написавший о нем знаменитый английский детский поэт Алан Александр Милн…
Кристофер Робин:
Есть дом, и он всегда при мне, Я в нем с собой наедине. |
Чтец:
Когда мне тоскливо бывает, Меня этот дом укрывает. |
Чтец:
Там не услышишь слова «нет», Хоть проживи там десять лет! |
Все вместе:
Не слыхать ничего Не видать никого, За исключеньем меня самого! |
Попередня Наступна ![](bibliograf/Matem/right.gif)