Національна бібліотека України для дітей
     
Віртуальна довідка1
Наша адреса:
03190, Київ, вул. Януша Корчака, 60
 
Написать письмо
 
 
 
   
Пошук по сайту  
 
Skip Navigation Links.
Про бібліотеку
Послуги та сервіси
Електронні ресурси
Вибрані Інтернет-ресурси
Це важливо знати
На допомогу бібліотекареві

Додаток 1

Утро с Кристофером Робином

Сценарий литературного утренника

Действующие лица: Ведущий, Кристофер Робин, Вини-Пух, Пятачок, Чтецы.

Занавес.  Выходит библиотекарь-ведущий.

Ведущий: Ребята, вы, наверное, уже читали книгу о Винни-Пухе? Помните, кто ее автор? (Дети отвечают). В этом году Алану Александру Милну исполняется очень много лет — целых сто двадцать пять. То есть столетие и еще четверть. О его главном герое, плюшевом медвежонке Винни-Пухе знает весь мир. Но, кроме этой сказки, Милн писал и стихи для детей. Ведь, по мнению Винни-Пуха, поэзия — это такая штука, которую не вы находите, а которая находит вас.

Вбегают чтецы — мальчики и девочки.

Чтец (подходит к библиотекарю):  Смотрите, в предисловии к «Винни-Пуху» написано: «Вы читали книгу о Кристофере Робине? Нет? Очень жаль…». А разве есть еще книга Милна о Кристофере Робине?
Ведущий: Конечно, есть! Кристофер Робин — это герой не только книги о Винни-Пухе, но и многих стихов своего отца, Алана Александра Милна. Да и о Винни-Пухе сперва была написана стихотворная баллада «Плюшевый медвежонок».
А откуда сам Винни-Пух взялся у Кристофера Робина? Да просто мама ему подарила на день рождения, когда мальчику исполнился год, игрушечного мишку. И мальчик не расставался с ним все свое детство. А когда он вырос, Винни-Пух пообещал никогда не забывать своего друга…

Входят Винни-Пух и Пятачок.

Винни-Пух и Пятачок (поют):

Кто ходит в гости по утрам,
Тот поступает мудро.
Тарам-пам-пам, тарам-пам-пам,
На то оно и утро!

Ведущий: Вот они, неразлучные друзья! К кому же вы идете в гости?
Винни-Пух: Конечно, к Кристоферу Робину!
Пятачок: С ним никогда не бывает скучно!
Винни-Пух: И всегда найдется чем подкрепиться!
Чтец: А можно, мы отправимся вместе с вами?
Чтец: Мы тоже очень любим Винни-Пуха и Всех-Всех-Всех! И хотелось бы поближе познакомится  с Кристофером  Робином!
Винни-Пух: Пошли с нами!

Все идут и поют «Куда идем мы с Пятачком…».
Открывается занавес. На сцене — несколько стульев,   игрушки  и маски. Выходит Кристофер Робин.

Кристофер Робин: Почему дети скучают, когда остаются дома одни? Совершенно не понимаю!  Во-первых, нет взрослых, которые могут помешать в самый разгар игры. А во-вторых…

Я думаю САМ,
Я играю САМ,
А еще говорю я с собою САМ,
Не знаете вы, про ЧТО!
А еще я играю, во что захочу,
А еще — размышляю, о чем захочу,
А еще — хохочу, над чем захочу!
Над чем — не знает никто!

Входят Винни-Пух, Пятачок и чтецы.

Все вместе: Давайте поиграем! Например, построим необычный дом!
Пятачок: Какой?
Винни-Пух: В том-то и вопрос — какой?
Кристофер Робин:

Какой захотим!
Я был однажды в доме,
Но это был не ДОМ,
Хотя там есть и двери,
И лестница винтом!

Но чего-то в нем все-таки не хватает… Как вы думаете, чего?
Винни-Пух: Садика!
Кристофер Робин:

Верно!
Но только нету садика,
Садика, садика,
И вовсе не похож на ДОМ!

Чтец:

Я был однажды в доме,
Но это был  не ДОМ,
Хоть там и дуб, и тополь
Растут в саду густом!


Кристофер Робин:

Но только нет там вишенки,
Вишенки, вишенки,
И вовсе не похож на ДОМ!

Винни-Пух: Да, когда цветет вишенка, очень красиво….
Чтец:

Я был однажды в доме,
Но это был  не ДОМ,
Хоть есть там сад вишневый,
И все бело кругом!

Кристофер Робин:

Но нету птицы черной,
Черной-пречерной,
И вовсе не похож на ДОМ!

Чтец: А зачем птица? Да еще и черная!
Кристофер Робин: Потому что черное на белом — это очень ярко и красиво! И надо, чтобы все наполнилось вишневым ароматом и птичьим свистом!
Винни-Пух: Ура! Наш дом готов!
Все вместе:

Я был однажды в доме —
Вот настоящий ДОМ!
Там черный дрозд щебечет
Над белым деревцом!

Кристофер Робин:

Но жаль, никто не видит,
Не слышит и не знает,
И знать никто не хочет о том!

Пятачок: Да, взрослые из-за своих больших и важных дел бывают очень невнимательными.
Кристофер Робин: Но мы ведь не взрослые! И  можем играть Во Что Угодно!

Вот первый стул — он заморские страны,
Второй — корабль посреди океана,
Третий — клетка большого льва,
В четвертом торчит моя голова!

Пятачок: Ой… О львах лучше не надо.
Кристофер Робин: Но ведь сам лев в клетке! А еще в зоопарке есть много других зверей!
Пятачок (заикаясь):  Очч-чень зз-ллых?
Кристофер Робин: Разных!

Там были верблюды и тигры — там было на что посмотреть!
Там зубро- и бубро-бизоны и очень крылатый медведь!
Там плавают липопотамы и многосороги стоят —
НО БУЛКУ СВОЮ Я ОТДАЛ СЛОНУ, КОГДА Я ПРИШЕЛ
В ЗООСАД!

Чтец:

Там рыси, и тигры, и брыси, и сладкий МОРОЖЕНЫЙ ДОМ,
Там есть Австралийский, Полярный, а также Индийский с хвостом,
Там ползает что-то такое, про что «фрикадил» говорят —
НО БУЛКУ СВОЮ Я ОТДАЛ СЛОНУ, КОГДА Я ПРИШЕЛ В ЗООСАД!

Чтец: Не стоит беседовать с бубром — он просто тебя не поймет.
Чтец: Руки не давай ноопарду — он руку тебе не пожмет.
Чтец: А львы — точно так же, как тигры, — здороваясь, грозно рычат.
Все вместе: Я СНОВА ОТДАМ СВОЮ БУЛКУ СЛОНУ, КОГДА Я ПРИДУ В ЗООСАД!

Во время чтения стихов чтецы изображают зверей —
льва, тигра, слона, крокодила.
Пятачок в панике мечется по сцене.

Винни-Пух: Не бойся, Пятачок! Это все понарошку!
Пятачок: Если понарошку, то я не буду бояться. А во что мы еще можем поиграть?
Кристофер Робин: В королевский дворец!
Все: Хорошо!
Винни-Пух: Вот этот стул будет троном...

Один из чтецов садится на стул и надевает на голову корону,
 второй надевает цилиндр и становится возле трона. 
Звенит колокольчик.

Кристофер Робин:

Король говорит
Своему Лорду-Канцлеру
(Гордому лорду
Энтони Чванслеру):

Чтец (в роли Короля):

Сбегай к воротам
Быстренько-быстренько,
Узнай, кто стучится,
ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК.
Быть может, Купец
Из тропической Африки
Принес мне павлина,
Жирафа и страуса?
А может, садовник
С большою корзиною
Пришел, чтоб сложить апельсины и яблоки
У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ?

Один из чтецов берет корзину и становится возле кулисы.

Кристофер Робин:

Но гордый Лорд-Канцлер
Энтони Чванслер
Хохочет — ну просто беда!

Чтец (в роли Лорда):

Я Вашему Величеству всегда служил отлично,
Уж Ваше-то Величество об этом знает лично!
Могу я только ШЕСТВОВАТЬ — мне бегать неприлично!
О нет! Никогда! Ни-ког-да!

Садовник удаляется. Опять звенит звонок.

Кристофер Робин:

Король говорит
Своему Лорду-Канцлеру
(Гордому лорду
Энтони Чванслеру):

Чтец (в роли Короля):

Шествуй к воротам
Быстренько-быстренько,
Открой, кто бы там
НИ ТРЕЗВОНИЛ В ЗВОНОК.
А вдруг Капитан
Загорелый, обветренный,
Привез мне корзину
И прочие пряности?
А вдруг Поваренок,
Свистя легкомысленно,
Пришел, чтоб сложить пирожки и пирожные
У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ?

Из-за кулисы появляется поваренок с блюдом.

Кристофер Робин:

Но гордый Лорд-Канцлер
Энтони Чванслер
Хохочет — ну просто беда!

Чтец (в роли Лорда):

Я Вашему Величеству всегда служил исправно,
И к Вашему Величеству я приближался плавно,
Я окна редко открывал, а двери — и подавно!
О нет! Никогда! Ни-ког-да!

Поваренок уходит. Звенит звонок.

Кристофер Робин:

Король говорит
Своему Лорду-Канцлеру
(Гордому лорду
Энтони Чванслеру):

Чтец (в роли Короля):

Открой-ка окошко
Быстренько-быстренько,
Взгляни, кто стучится,
ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК.
Быть может, Служанка
Румяная, шустрая
На праздничный бал
Принесла приглашение?
А может, там дети
Взволнованно шепчутся —
Хотят положить два мешочка с орехами
У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ?

Выходят дети с мешочком орехов.

Кристофер Робин:

Но гордый Лорд-Канцлер
Энтони Чванслер
Хохочет — ну просто беда!

Чтец (в роли Лорда):

Семнадцать долгих-долгих лет стоял я возле  трона,
Я званье Канцлера носил, а вовсе не шпиона!
Чтоб я подглядывал в окно?! Не вижу в том  резона!
О нет! Никогда! Ни-ког-да!

Дети уходят. Звенит звонок.

Кристофер Робин:

Ни слова Король
Не сказал Лорду-Канцлеру
Гордому лорду
Энтони Чванслеру,
И сам поскорее
Пустился к воротам —
Узнать, кто стучится,
ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК.

Чтец:       

То был не Купец
Из тропической Африки…

Чтец:       

  То был не Моряк
Бородатый, обветренный…

Чтец:        

То был не Садовник
С большою корзиною —

Все вместе:   

  А просто Бродяга.
И был у Бродяги
Один только рваный сапог!

Выходит Бродяга.

Кристофер Робин:

Король поглядел
На Бродягу внимательно
И молвил с улыбкой:

Чтец (в роли Короля):

Хорош!
Ты, верно, силач — ты мне можешь помочь,
Гони поскорей Лорда Канцлера прочь,
И если, Бродяга, ты будешь не прочь, —
Ты сам его место займешь!

Надевает на Бродягу цилиндр

Кристофер Робин:

Друзья мои! В стихах моих
ВО-ПЕРВЫХ есть И ВО-ВТОРЫХ,
Когда скажу я вам про них,
Стихам конец настанет.

Пятачок:         

 КУДА БЫ ТЫ НЕ ЗАЛЕТЕЛ,
НЕ БОЙСЯ СКРОМНЫХ МАЛЫХ ДЕЛ,
КОГДА БОЛЬШИМИ ЗАНЯТ!

Винни-Пух:    

А во-вторых, учти, дружок:
ТОТ, У КОГО ОДИН САПОГ,—
ТОТ НЕПРЕМЕННО
В ДОЛЖНЫЙ СРОК
ВОЗЬМЕТ И ЛОРДОМ СТАНЕТ!

Чтец: А мне все-таки немного жалко Лорда. Но он сам виноват! Нельзя так пренебрегать просьбами короля…
Кристофер Робин: А ведь иногда обычный мальчик бывает важнее и короля, и герцога! Как, например, в истории про Черную Курочку…

Бумстер и Бамстер,
Трэди и Тради,
И старенький Шумстер —
СОЛИДНЫЕ ДЯДИ —
Мчались за Черною Курочкой вслед.
Странно! Чего это ради?
Но проскочила
Сквозь дырку в плетне
Черная Курочка
В садик ко мне.

Вбегает чтец в роли Черной Курочки.

Курочка:

«Как поживаешь? » —
Вопрос задала.

Кристофер Робин:

Сказал я: «Спасибо»,
Спросил, как дела.
Спросил:  «Объясни мне,
Чего это ради
Бегут за тобой
Эти взрослые дяди?».

Курочка:       

  Хмурится, хмурится
Черная Курица: «Что у людей за привычка!
Люди хотят, чтоб у них обязательно
Было на завтрак яичко!
Но будь там сам Герцог и даже Король,
Яичко я им не снесу!
Я так занята! Занята! Занята!
И спешки такой не снесу!».

Кристофер Робин:

А я не король!
Не барон! Не маркиз!
На дерево лазаю!
Шлепаюсь вниз!
Считать я умею
До десяти!
А мне ты не хочешь
Яичко снести?

Курочка:             

И Курочка квохчет: «Отлично, отлично!
Но что мне в награду
Ты дашь за яичко?».

Кристофер Робин:

«Спасибо» я дам
и «пожалуйста» дам.
В зверинце слона
Покажу тебе сам!
Еще покажу
На коленке ожог:
Я ногу сегодня
Крапивою обжег!
И жду я ответа,
И шепчет она:

Курочка:     

  Не надо «спасибо»,
Не надо слона.
Но если покажешь
Крапивный ожог —
Ты завтра яичко
Получишь, дружок!

   
Кристофер Робин:

И черным крылом
На горящую ногу
Махнула она,
Наклонившись к ожогу.

Курочка:   

   От этих ожогов
Не плачут почти
Те, кто считает
До десяти!

Курочка уходит.

Кристофер Робин:

Проснулся  я утром —
Ну и дела!
Яичко лежит
Посредине стола,
А будь я
Каким-нибудь там Королем —
Чудес не случалось бы в доме моем!

Чтец:    

Бумстер и Бамстер,
Трэди и Тради,
И старенький Шумстер —
СОЛИДНЫЕ ДЯДИ —
Мчались за Черною Курочкой вслед.

Что делать? Такая привычка!
Чтец: Но Курочка ОЧЕНЬ БЫЛА ЗАНЯТА!
Чтец: Но Курочка СТРАШНО БЫЛА ЗАНЯТА!
Чтец: НУ ПРОСТО УЖАСНО БЫЛА ЗАНЯТА —
Кристофер Робин: И МНЕ подарила яичко!
Винни-Пух: Хотя в голове моей опилки, но я все-таки считаю, что мальчиком быть гораздо лучше, чем королем или герцогом.  Верно?
Ведущий: Конечно! Особенно таким мальчиком, как Кристофер Робин. В его детстве не было ни телевизора, ни тем более компьютера, самой заветной мечтой считался обычный велосипед, а самым большим чудом техники — неуклюжие аэропланы. Но тем не менее мальчик никогда не скучал! Он обладал волшебной палочкой фантазии и жил, постоянно превращая правду — в сказку, а сказку — в правду. А эту волшебную палочку ему вручил написавший о нем знаменитый английский детский поэт Алан Александр Милн…
Кристофер Робин:

Есть дом, и он всегда при мне,
Я в нем с собой наедине.

Чтец:          

 Когда мне тоскливо бывает,
Меня этот дом укрывает.

Чтец:          

Там не услышишь слова «нет»,
Хоть проживи там десять лет!

Все вместе:  

Не слыхать ничего
Не видать никого,
За исключеньем меня самого!

Попередня Наступна

 

Для редагування, видалення інформаціі про дитину з сайту або повідомлення про нелегальний контент Ви можете звернутися за адресою: library@chl.kiev.ua

 
Останнє оновлення: 12/4/2024
© 1999-2010р. Національна бібліотека України для дітей