Уже Наталя Львівна Забіла, визнана та впливова дитяча письменниця і радянська функціонерка, посіла вагоме місце на вершині офіціозу, убезпечивши себе та послідовно роздавши «борги» кривдникам. Та добру пам’ять в українській культурі вона здобула не десятиліттями членства у президії Спілки письменників України, головуванням у Комісії дитячої літератури чи т. п., а шістьма десятиліттями! плідної натхненної праці на ниві дитячої літератури, що подарували поколінням українських дітей десятки самобутніх творів. Саме Забіла так досконало переказала для дітей українські народні казки, що й досі саме її варіанти загально знані. Вона започаткувала в літературі для дітей України низку жанрів і раніше «заборонених» тем, а також ініціювала перейменування журналу «Жовтеня» у рідний багатьом поколінням «Барвінок» (1945), офіційне видання збірок художніх творів школярів, появу першого українського літературно-критичного альманаху, присвяченого дитячій книзі («Весняні обрії», 1968 р.) й багато іншого.
Ясочка української літератури
Маленькі дівчатка з косичками-бантиками-платтячками та своїм світом, окремішним від світу дорослих. Дівчатка, з якими нічого надзвичайно-особливого не ставалося (вони не потрапляли до чаклунських лісів, не літали на Марс, не подорожували машиною часу), тому вони вигадували свій світ, який, незважаючи на політичну заангажованість, був вільним і таким, яким їм хотілося, аби він був.
Народилася 5 березня 1903 року в родині, де мистецтво було як кисень. Воно й не дивно, бо попри наше бажання чи небажання визнавати причетність генетики та спадковості до нас, сучасних, кров та традиції є важливими. А письменниця була родом зі старовинного козацько-старшинського роду. Засновником його став Петро Забіла (1580-1689) – полковник, генеральний суддя, генеральний обозний. Дідусь Наталі Забіли Пармен Забелло (1830-1917) був скульптором, автором першого погруддя Шевченкові. Дядько Пармена Віктор Забіла (1808-1869) був українським поетом-романтиком, другом Тараса Шевченка, автором пісень, що стали народними («Не щебечи, соловейку», «Гуде вітер вельми в полі»). Рідна сестра Пармена Анна була дружиною художника Миколи Ге. Тітка Надія (1868-1913) була оперною співачкою та дружиною художника Михайла Врубеля. Її він зобразив на картині «Царівна-лебідь». Батько Наталі Забіли був віцедиректором департаменту Земельної власності. Мама навчалася в художньому училищі. Мама, тато, семеро малих… Замість колискових, мама читала дітям вірші, то ж не дивно, що римування стало улюбленим заняттям маленької Талі (як її називали в родині). «Ми всі дуже любили вірші й багато знали їх напам’ять. Наша мама співати не вміла і, коли заколисувала нас, читала нам різні вірші. А ми їх запам’ятовували. І ще ми любили малювати й розфарбовувати свої малюнки кольоровими олівцями. Сидимо, бувало, біля столу й проказуємо хором всі нам відомі вірші». Історію України діти вивчали з розповідей батька про їхніх родичів. У роду було сімнадцять козацьких полковників, посвоячених із Безбородьками, Граб’янками, Мировичами, Полуботками, Скоропадськими. Майбутня письменниця була переконаною, що обов’язково теж уславить свій рід. От лиш іще не знала, як. А далі переворот 1917 року. Хтозна, якби не 17 рік, може, усе би склалося інакше. Можливо, з часом юна начитана красуня стала би світською левицею чи акторкою. А можливо, творила би любовні романи, в яких героїні писали би французькою ніжні записки закоханим в них кавалерам. Потрапивши у мистецько-комсомольске середовище, Наталя чітко зрозуміла, як саме треба писати: соціалака+фольклор+особисте. От і вся арифметика. Проста, але дієва. А ще молода жінка мріяла про дітей, про велику родину (щасливу, таку, як колись було в її дитинстві, і щоб так затишно, як колись на дачі, коли мама варила варення, а вони з сестрами спостерігали за цим ритуалом). Діти народжувалися одне за одним. Мертві. Лиш через кілька років доля подарувала їй синочка Тарасика. Цей задерикуватий та розумний хлопчисько став прототипом головного героя твору про Шевченка Оксани Іваненко: «Коли я почала писати про малого Тараса, мимоволі уявила його зовні схожим на свавільного і жвавого хлопчика, сина моєї найближчої подруги – Наталі Забіли». Згодом одна за одною народилися дві донечки. Ясочка та Галинка були хворобливими, потребували пильного догляду, а це були часи голодомору. У письменницькій їдальні давали не більше двох обідів на сім’ю, якою б вона не була. І хліб за картковою нормою: по два тоненьких шматочки на кожного. Донечки згасли. А в літературі вони, як і Пітер Пен, залишилися дітьми, які ніколи не виростуть (Галочка-стрибалочка та маленька Яся). І мені (й іншим дітям, мабуть, теж) задавалося, коли читала її рядки, що письменниця промовляє, немов мама або бабця, до мене, розповідає казки мені. Направду ж вона промовляла до своїх дітей, які так і не стали дорослими:
От дівчатко й промовляє: – Може, є на світі білім небувале дивне диво: що таких, як я, слабих хтось лікує та зціляє замовлянням або зіллям, і життя ясне, щасливе починається для них?.. Ця хвора дівчинка таки одужає, на відміну від рідної дочки. «Синіє ніч доріжкою з віконних оболон. Дрімає Яся в ліжечку, і сниться Ясі сон. …Ідуть моржі з тюленями по синьому воду. З північними оленями ведмеді білі йдуть. Несуть дарунки й ласощі ведмедику вони. Ой, сняться, сняться Ясочці такі солодкі сни! Синіє ніч морозяна з віконних оболон. Нічим не потривожена в кімнаті тиша й сон». Справжня ж Яся так і не прокинулася… Єдине, що рятувало письменницю, – література. У ній можна було усе. А зокрема створити світ, в якому щасливі та здорові діти туляться до щасливих батьків. При чому, здебільшого до жінок. Уміхаючись крізь сльози та біль, читатиме маленьким слухачам: В зоологічному садку у тісній і холодній клітці маленька мавпа спить в кутку, і їй таке щось гарне сниться… І маленькі читачі тікатимуть разом з мавпочкою із вогкої клітки до теплого рідного краю, де ніколи не буває сумно. А вона розумітиме, що їй так не втекти, бо між нею та її донечками відстань довжиною в усе її життя… Репресії не зачепили письменницю. Можливо, далися взнаки стосунки з впливовими чоловіками, а можливо, її врятували діти. Адже хто з письменників, крім неї, міг так гарно і достовірно розповісти дітям про нову ідеологію та нових вождів. Наталя Забіла була автором підручників «Читанка» для другого класу (1933) і «Читанка» для третього класу (1939), які перевидавалися кілька разів; була редактором дитячих журналів «Малятко», «Барвінок». Вона зі своїми дитячими творами опинилася в потрібний час і в потрібному місці. Починала встановлюватися нова ідеологія, яку повинна була обслуговувати не лише доросла література, а й література для дітей. Наталя Забіла ідеально підходила на роль нової письменниці. Працювала в школі, знала психологію дитини, чітко засвоїла комуністичні догмати. Ну а походження… Що ж… Буває… У 1934 році на першому з’їзді письменників вона виступила із доповіддю про перспективи та розвиток дитячої літератури. Тоді їй був 31 рік. Чи відчувала вона когнітивний дисонанс, коли згадувала своє дитинство і ту літературу, що читала маленькою дівчинкою, і бачила, що вимагають від літератури сучасної. Можливо… Та, її, література, однозначно, не могла би виховати будівників соціалістичного суспільства. А те, що писала вона? Мабуть, також ні. Бо любили її діти за жабок та песиків, а не за сонцеликих вождів. Ідеологія – це взагалі річ відносна. Вона залишається у часі, коли була витворена, а з покоління в покоління перестрибують бешкетники, неслухняні зайчики та нечемні м’ячики.
У відповіді на анкету «Кожний про своє» в «Універсальному журналі» 1929 р. Наталя Забіла напише: «Неймовірно тяжко виходити в світ зі своїми передуманими сто разів, виношеними, викоханими творами… до них звикаєш, як до дітей своїх, а потім – ось, беріть. І тоді тільки наче стиснеш руки й зуби й дивишся, як їх спочатку перекрутять в друкові, потім кожний по-своєму розтлумачить і почнуть судити…». Але вона усе зрозуміла. Цьому суспільству не потрібні бунтівники. Ти не мавпочка, аби тікати до Африки. Не тікай, не бунтуй, бо рано чи пізно тебе все одно заженуть у клітку і змусять бути таким самим, як інші, або принаймні, це вдавати (і лишень іноді про твою колишню свободу тобі нагадуватимуть рани на місці відтятих крил). А ти… Тобі немає куди тікати. Тому повертається додому м’ячик, який намагався потоваришувати з яблуками та кавунами, тікають додому курочка та півник, автобус зловили… Наталя Забіла вчить: якщо ти інший і намагаєшся втекти, у тому іншому світі на тебе неодмінно чатує небезпека, тому не виділяйся і вертайся в безпечний світ. Чи вірила вона сама у це, переживши репресій та голодомор отого комфортного світу? Мабуть, не зовсім, бо заселяла свій літературний світ живими іграшками та пустотливими звірятами. Звірятам можна розмовляти… Це з майже так, як у фольклорі. Майже… Маленькі дитячі поразки та перемоги стануть лейтмотивом її творчості. Вона чи не вперше скаже дитині Країни Рад: «Ти важлива, бо це ти». Пам’ятаєте фразу Маленького Принца: «Мільйони років у троянд ростуть колючки. I мільйони років баранці все-таки їдять ці квіти. То хіба це не поважна річ — зрозуміти, навіщо квіти так стараються випустити колючки, які їм нічого не дають». Це важливіше за будь-яку ідеологію. А ідеологія? Що ж… «Людський розум не злітає за призначену межу…» – написала Наталя Забіла в одній зі своїх казок. Ти потрібен світові, світові потрібне те, що ти робиш. Саме так промовляє з кожного твору письменниця до маленького читача (і це в часи, коли один вважається ніким і нічим, майже нулем, бо ж важить колектив, а не особа). Її література немов утеча. В дитячий світ: дитсадок, школа, затишна дитяча кімнатка, веселі, здорові, працьовиті, розумні діти, які ніколи не дорослішають і не виростають, діти-звірятка, щасливі мами. От тільки татів дуже і дуже мало. Вона стільки років розповідала гарні історії чужим дітлахам… А ще так хотілося вірити, що в онуків життя складеться інакше:
Стояла собі хатка – Дірявий чобіток, А в ній жила бабуся, Що мала сто діток. Така була сімеєчка, Сімеєчка мала! Ніяк із нею впоратись Бабуся не могла. Омріяна велика родина. Нехай хоч у казкової бабусі вона буде, якщо не в неї. 6 лютого 1985 р. у Києві померла 82-річна Наталя Забіла. Для більшості з нас так і залишиться вона доброю мамою-бабусею-казкаркою. Ота жінка, що зробила себе сама. Жінка, яку називали то талановитою письменницею, то кар’єристкою-пристосуванкою. Впливова літературна дама, якій заздрили, яку боялися. Чи хочемо ми її такою знати? Звичайно, маска «бабусі, що має сто діток», комфортніша для псевдоцнотливого соціуму. Маринка, Андрійко, Тарасик, Марися, Ясочка, Катруся, Павлусь, Петрик… –книжкові дітлахи Наталі Забіли. Письменниця була переконана: для дітей треба писати так само добре, як і для дорослих, тільки трохи краще. Вона ніколи не загравала з юним читачем, не сюсюкала, а просто писала цікаво, зрозуміло, напівжартома, напівсерйозно. І разом із ними намагалася розібратися в тому, що ж таке добре, а що таке зло. У 2003 році моя мама моєму синові подарувала книгу Наталі Забіли. Тоді йому було три роки. То вже була інша книга. Яскравіша, з біографією та світлинами письменниці. Він змушував мене безліч разів перечитувати віршовану казку «Пригода з автобусом» і сам бубонів улюблену фразу нечемного автобуса: Не хочу возити по місту людей. Не хочу гудіти, катати дітей. Візьму та втечу, і поїду я сам Співати-гудіти полям та лісам. І щось є в ньому від того буркотливого автобуса. Оте шалене бажання свободи і потяг до протестів. Улюблені наші з ним цукерки – «Ясочка». Він, мабуть, не заморочується етимологією назви (ясочка – це ж ласкаве звертання до дівчини або жінки), але знає, що Яся – це дівчинка з казок, трішки схожа, якщо вірити розповідям його бабусі (а він їм завжди вірив), на його маму, оту, родом із дитинства». Ольга ДЕРКАЧОВА, письменниця, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника. *** Наталі ЗАБІЛІ — 120!
Наталя Забіла — спадкоємниця козацької старшини народилася в Санкт-Петербурзі, формувалася в аристократичній родині. З 1917 р. — в Україні. Вона — автор віршових збірок «Далекий край» (1927), «Сонячні релі» (1928), «Поезії (1930), майже невідома як поетка витонченого ліричного чуття.
Лірична героїня почувалася комфортно у природному світі, де «в садах, в степах співають менестрелі / Баляди сонцю – мої пісні». Здається, щедрі солярні пасмуги пронизують кожен рядок її віршів «Коли цвітуть черешні і жерелі…», («Липень»), потужні стихії зливалися з душевними переживаннями («Ми співали – вітер, я і хвилі…»). Вітальна енергія присутня і в поезіях мінорного медитування, найчастіше пов’язаного із спогляданням осінніх краєвидів, коли лірична героїня біжить, «розхристана, навстріч» «червоним співам листя» («Листопад»), або зимових подій, що захоплюють «дитя будинків кам’яних», душа якого лише зрідка може бути притьмарена («Зимова казка»). Очевидно, така зосередженість на власному мікросвіті, відкритому довкіллю, зумовлена генетичною пам’яттю поетки, яка спиралася на досвід прадіда – романтика В. Забіли, діда – скульптора П. Забелло, формувалася в художній атмосфері, що панувала в родині її батьків. Леліючи в собі «тайну», лірична героїня прагне спілкування з природою, відчуває себе повноцінним співрозмовником, коли персоніфіковані «Море і вітер. Сонце і ти», до яких звертається: «Вітре, цілуй мене! / Сонце, люби!». Вона захоплюється собою як жінка, милується власним досконалим тілом («Руки й ноги сонцем заціловані, / Сонце й вітер – міддю на лиці»), не приховує еротичного жесту-натяку («А вуста – ніхто про це не зна…»), апелює до метафори спокусливих «виноградних грон» («Серпень»). Жага любові помітна навіть у віршах, де, здається, сердечні переживання, приглушені тишею і самотністю: «У моїй кімнаті хтось за мною стежить… / Я собі – не слухай. Смійся і люби…» («Моя осінь»). Лірична героїня сподівається на діалог з коханим, журиться тим, що може сприкріти («Я тобі – буденна проза. / Може вечір? Може – втома?"), але запевняє його: «Ти для мене – мій останній, // мій омріяний міраж…» («Біла повінь»). Її самотність стає зрозумілою з багатьох віршів. Очевидно, між нею та її обранцем виник конфлікт, який вона трактує по-жіночому («Не може бути кохання, / Коли не буде дитини…» («Місто. Вулиці. Вечір»), навіть на фізіологічному рівні («Любий мій! Я перш за все – самиця, / І для мене діти – перш за все» (Один вечір»). У такому разі вона нічого не вульгаризує, лише підкреслює свою невідривність від живої природи, що продовжує себе в ненастанних народженнях. Наталя Забіла не приховувала лібідозних спалахів, які могла означити як натяком («Дощ»), так і відверто, коли вподібнила ліричну героїню (свій прототип) до «стрункої вигинистої пантери», яка невсипно стереже «свій барліг», тішиться, що «весною билися за мене / Молоді розпалені самці» («Чорним оком дивиться печера…»). Закон природи, коли «розшайнулось пристрасно і буйно / Весняне змагання за любов», у її трактуванні набуває філософічного сенсу з погляду жінки, яка, застосовуючи ніцшеанські, власне генофобські сентенції, спростовує і заперечує їх: Є закон – єдиний, невідхильний, А життя – безжалісно ясне: Має право жити тільки сильний – Тільки сильний може взять мене. Вірш мав типологічну спорідненість з «ловецьким» циклом М. Рильського, а закономірна констатація «Боротьби за волю і за їжу, / Боротьби самиці за малят» уточнена усвідомленням боротьби за рід та його продовження, яку жіночий інстинкт «трактує» першорядним, на відміну від чоловічого. Тому твір Наталі Забіли мав ознаки не лише еротичної лірики, а й філософічної, виповнювався екзистенційним сенсом драматичного буття. На жаль, поетка невдовзі відійшла від перспективного шляху в поезії, надавши переваги різножанровій літературі для дітей і про дітей, починаючи з 1927 р. («За волю», «Повість про червоного звіра»), згодом — виконувала обов'язки редактора журналу «Барвінок». Юрій КОВАЛІВ, Лавреат Шевченківської премії, м. Київ. ***
У 1930 р. вона остаточно переходить на творчу роботу. Тоді само пробує себе в перекладі творів для дітей, друкує водночас кілька «товстих» збірок поезії та збірку оповідань і віршів для наймолодших «Про Тарасика й Марисю» (1930), де ще не довершено nf подеколи схематично, але чітко проступає особливий «забілівський» стиль письма для дітей. Визначає його інтонація та природна суто материнська повсюдна присутність автора поряд із дитиною-персонажем. Її лірична героїня — сонце, що своїм теплом і світлом робить видимим і безпечним для дитини весь білий світ. Саме так заявив про себе за влучним висловлюванням В. Неділька «талант особливий і рідкісний — талант дитячого письменника», основними складовими якого були й досі залишаються «Неосяжна й самовіддана материнська любов. Тонке розуміння внутрішнього світу дитини, повага до її думок, понять, бажань та мрій. Копітка, самовівддана праця над художнім словом. Простотота викладу, прозорість і дзвінкість слова»[2]. Упродовж карколомних 30-х років Наталя Львівна завбачливо зосереджується на творчості для наймолодших (де ймовірність написати щось «ідеологічно слабке» була найменшою), відтак, її вірші постійно друкають у дитячій періодиці та тематичних збірниках для наймолодших, виходять друком кількадесят збірочок віршів, де серед уславленої радянськими критиками злободенної «публіцистики для малят» («Домни» (1931), «П’ятнадцятий Жовтень» (1932), «Тракторобуд» (1933) тощо), з’являються чудові розвивальні книжечки зразка «Тут-тук! — Хто там? : гра у фарби» (1931) чи «Кулі. Кола. Кубики» (1935), що стали чи не першими зразками жанру в Україні. Тоді само у творчості Забіли з‘являються переспіви народних («Дерев’яний бичок», 1935; «Казка про півника та курочку і про хитру лисичку», 1936) та власне літературні казки («Хатинка на ялинці», (1935; «Бджолина перемога», 1936), написані віршованою прозою з вкрапленнями віршиків-пісеньок. Багато пише Наталя Львівна також віршів родинної тематики та про буденне життя дитсадка («Оксанчине вбрання», «Про дівчинку, яка нічого не їла», 1937). Із розумінням і теплим гумором змальовує вона «маленькі», але життєво важливі клопоти та перемоги своїх героїв, їхні зовні кумедні, а насправді сповнені щирого драматизму кроки на шляху дорослішання, пізнання себе й оточуючих. Забіла не кепкує і не повчає! А щиросердно вірить (і змальовує той щасливий фінал найяскравіше!), що дитина вчинить правильно і в неї все буде якнайкраще.
У передвоєнні роки письменниця вперше приступає до однієї з ключових у своїй творчості тем — літописних часів Київської Русі. Її поетичний переспів для дітей «Слова про Ігорів похід» з‘явився друком у журналі «Піонерія» у травні 1938 р. і досі залишається одним із кращих. Народнопісенна мелодика, неповторний «материнський» тон оповіді, в якому прозора простота й відкритість слова сусідять із глибокою внутрішньою повагою до нього та вродженим аристократизмом художнього мислення авторки — все це відразу вирізнило твір на тлі тогочасного поетичного набутку українських митців.
Тут варто наголосити, що з цього часу і в подальшому з творчості Н. Забіли фактично зникає притаманна їй лірика родинності, поступаючись місцем менш інтимним, більше відстороненим і всезагальним жанрам літературної та народної казки, драматичної поеми, «віршованої публіцистики» тощо. Та досі саме родинна лірика, чарівний сонячний світ Ясочки та Марини Дмитрівни насамперед асоціюються у читачів із ім‘ям письмнниці. Бо саме присутнє в творах цих циклів «…вміння навчати ненав‘язливо, весело, виховувати непомітно, але — з блискучими наслідками» і є однією з найприкметніших і найважливіших рис поезії Наталі Забіли[5] [5, c. 192].
Наступне десятиліття у житті письменниці позначене відчутним творчим піднесенням. Щире зацікавлення фольклорною традицією поступово стає фаховим інтересом. Укладена нею збірка українських фантастично-пригодницьких казок у власній обробці «Золота гора» (1959) стала свого часу проривом у осмисленні, відборі та подачі для дітей вітчизняної фольклорної традиції й досі залишається взірцевою. У цей час Н. Забіла пробує себе також у драматичному жанрі та пише на фольклорних мотивах п‘єсу-казку для малюків «Коли зійде місяць» (1963). У 1964 р. з‘являється її фантастична повість «Дивовижні пригоди хлопчика Юрчика та його діда», в якій присутні й «абсолютно наукові» перетворення, й іноземні шпигуни, й чудовий іскрометний гумор. Так само гумором і вільною грою слова та уяви пронизана збірочка віршів «Стояла собі хатка» (1964) та п’єса-фантазія з життя первісних людей «Перший крок» (1968). В останній окрім того яскравими барвами відтворено живий і натхненний світ первісних вірувань, оживлення природи та гармонію її співіснування з людиною. Як голова редколегії видання та провідний фахівець із літератури для дітей чимало часу та сил Наталя Львівна віддає підготовці знакової для української культури тритомної антології української художньої літератури для дітей «Веселка» та першому вітчизняному літературно-критичному виданню, присвяченому дитячій книзі, — альманахові «Весняні обрії». Її виступи та публікації зіграли важливе значення для розкриття специфіки дитячої літератури, усвідомлення її місця та ролі в історико-літературному процесі. Серед іншого Н. Забіла обстоювала низку ідей, які досі актуальні: заперечення лакування дійсності; вимога зображувати реальних героїв у реальних умовах, зокрема й складних; розуміння книги для дітей як джерела уявлень про світ, відтак вимога її простоти та зрозумілості; вимога писати доступною мовою, але у художньо досконалій формі тощо.
У 1972 р. за драматичну поему «Троянові діти», п’єсу-фантазію «Перший крок» та поетичні твори Наталя Забіла першою отримує літературну премію імені Лесі Українки. Після відзначення «на державному рівні» про Н. Л. Забілу багато й, нажаль, одноманітно (хоча й захоплено!) пишуть радянські критики, інколи буквально перелицьовуючи свої більш ранні статті. Натомість сама Наталя Львівна, попри підготовку численних перевидань творів, багато й плідно працює. Її неймовірно приваблює чарівна народна казка, сповнена див щирої української старожитності. Зроблені письменницею літературні обробки фольклорних оригіналів і нині є найулюбленішими в дитячому читані (збірка «Козак Мамарига», 1974 р.). Важко не погодитися з В. Костюченком, котрий твердить, що саме фольклор був для Наталі Забіли «…рятівною схованкою, де вона могла знайти притулок своїй душі, що прагла розуміння й спокою». Продовжує письменниця також творити у жанрі власне літературної казки. Кращі твори цих років поряд із уже знаними казками увійшли до збірок «Веселі друзі» (1975) та «Прабабині казки» (1978). Померла Наталя Львівна на самоті 6 лютого 1985 р. у Києві. У 1989 р. журнал «Малятко», з яким письменниця співпрацювала від його появи й до своєї кончини, заснував премію імені Наталі Забіли за кращий літературний та ілюстративний матеріал року. За своє плідне творче життя Наталя Забіла підготувала близько двохсот книг для дітей — вірші, повісті, оповідання, п’єси та драматичні поеми. І кожен із її творів, навіть ті з них, що написані на вимогу часу, в суті своїй справді є (за В. Бичком) «материнською піснею, цікавою, барвистою, розумною, клопіткою, дбайливою». Наталя МАРЧЕНКО, письменниця, кандидатка історичних наук, м. Київ. ***
Наталя Забіла іде до свого малого читача з повною палітрою, малює йому широкий світ людського життя, не обмежуючись традиційною «дитячою» тематикою – природою та звірами. … поетеса бачить у дитині маленького громадянина. От чому вона вчить свого читача пізнавати і любити свою велику Батьківщину з усією її красю – красою природи і красою, створеною руками людини-трудівника. Той, хто бере до рук Забілину книгу, ніби розсуває перед собою обрії і входить у новий для нього світ, у якому дуже природно поєднуються реальні риси життя з казкою, з фантазією, у якому він знаходить місце і для забави, і для роздуму, і для споглядання краси природи, і для вболівання про чиюсь долю, і головне – для активного сприйняття дійсності, для безпосередньої участі в ній... Широта її тематики не випадкова, в ній все продумано, все зважено. Тому-то важко знайти у творчості Наталі Забіли вірш, який би повторював уже використані нею мотиви, теми, сюжети… Поетична форма Забілиної творчості позначена простотою, … до якої доходять складною роботою над твором. Вірш Забіли дуже місткий – жодного зайвого слова, рельєфний, зрозумілий малому читачеві образ. … Вірш Наталі Забіли завжди пізнаєш і легко відрізниш од поезій інших авторів. … не стільки своїми зовнішніми ознаками, своєрідною строфікою чи способом римування, улюбленими епітетами чи порівняннями. Особливість поезії Н. Забіли… насамперед полягає в тому, що в ній живе свій «внутрішній» персонаж, внутрішній герой – оповідач, який несе на собі значно більше навантаження, ніж просто об’єктивний автор. … цей внутрішній персонаж Забілиної творчості і є ніхто інший, як мати, найближча дитячому серцеві людина, найбільш знаюча, що потрібно дитині, сповнена найглибших турботи про дитину, а тому й найбільш безпомилково діюча у всьому, що стосується дитини… Мати відповідає на всі перші запитання дитини, стає її першою вчителькою. Пізнавальні елементи в творчості Н. Забіли через те й не звучать вимушено, дидактично, сухо і «повчально», бо з дітьми веде бесіду не байдужа людина, а мати. … Наталя Забіла знайшла своєму ідейно-тематичному завданню і відповідну художню форму. Це насампред поетична інтонація, це вона (поетична інтонація) – то схвильвано-ніжна, то свідомо сувора, то клопітно-дбайлива, то просякнута радісною гордістю – дає вам відчувати у творчості Наталі Забіли присутність материнського серця, материнської душі». Валентин БИЧКО, Київ, 1963 р. ***
Я з дитячих років полюбила її вірші. Вірніше, спершу було замилування красивою авторкою, з виразними материнськими рисами на чолі. Вона видавалась мені особливою в усьому — відчувалась якась теплота в журливій усмішці, погляді. Мені здавалось чомусь, ніби вона своя, рідна. І я, маленька тоді ще дитина, прочитувала рядки про Ясю, ніби вичитувала сторінки життя когось рідного та дорогого. Дівчинки мені знайомої. Зачитувала до дірок улюблену книжку. А коли виросла, так мріяла зустрітись із авторкою улюблених в дитинстві книг. Це правда — плакала, коли її не стало… З часом, цікавлячись більш ґрунтовно біографією письменниці, розуміла все більше її біль, життєві випробування, мужність сильної жінки. Розуміла її рядки про Ясю глибше, адже за сонячністю рядків насправді приховано материнські сльози за власними втраченими дітьми, скорботна жура за Ясею-донечкою. Коли ми проживаємо нині війну, а раніше довелось пройти нам новітні революційні потрясіння, приходить розуміння, як важливо не загубити власну цілісність у часі. Наталя Забіла змогла це пройти достойно. Вочевидь, література рятувала її зболену душу. Я думаю нині так. І от тепер, коли пишу цей короткий спомин, серце трепетно озивається відлунням великої любові. Почуття, що народжуються в дитинстві, мають властивість не тьмяніти, а з часом пломеніти все виразніше та палкіше. Від цієї трепетної любові дитиніє душа. І в цьому і є полегкість буття на землі». Марія МОРОЗЕНКО, голова Київської організації Національної спілки письменників України, Київ, 2023 р.
***
– «Це вже грудень! – кажуть люди І вдягають кожухи», – завзято декламувала я мамі вірші з циклу «Дванадцять місяців». Надворі все так і було, як у вірші: земля бралася груддям, а селяни замість кожухів у час розвиненого соціалізму вдягали куфайки, але суті то не міняло. Казка «Про ліниву дівчинку» у мене була своя, – подарунок на день народження. Інші книжки Наталі Забіли я приносила з бібліотеки. Читала їх залюбки. Рядки з них досі можу цитувати з пам’яті. Перечитуючи їх тепер, подекуди «зашпортуюся» об радянські маркери, без яких у той час не могла вийти практично жодна книжка. Нині вони помітніші. Тоді ж ідеологічного дзижчання було стільки, що воно сприймалося як надокучливий фон, не пробиваючись до серця, а скоріше дратуючи своєю надмірністю. Та попри все і нині непросто зрівнятися з Наталею Забілою за літературною майстерністю, за добротою й материнською ласкою, якою виповнена її поезія. А її мова – яка чиста й милозвучна, як природно й легко вона ллється у віршованих рядках! Своєю поезією Наталя Забіла закохувала в українську мову. У моїх батьків, як і в багатьох українців, було особливе ставлення до письменників. Портрет Шевченка, вирізаний із журналу, висів на стіні в саморобній розмальованій рамці зі скла (в таких же рамках висіли і родинні фотографії). Весною до пам’ятника поетові перед школою неодмінно висаджувалися півники та флокси, накопані вдома в квітнику. Коли померла Наталя Забіла, мама записала її ім’я у родинний поминник, за яким у церкві поминають найближчих людей. Певно, не тільки мої дитячі будні скрашувала її поезія. Коли вже росла моя онучка, я з подивом виявила, що школа її не вабила. Нинішні діти ще в дитсадку встигають зрозуміти, що з початком навчання закінчується їхнє привільне життя. Треба було спішно щось робити, щоб зацікавити малу! Тоді я згадала вірші Наталі Забіли про школу. І, знаєте, – спрацювало! Вірю, що поетичне слово Наталі Забіли «працюватиме» ще довго на користь малим українцям». Зірка МЕНЗАТЮК, Лавреатка Літературної премії імені Наталі Забіли, м. Київ, 2023 р. ***
Однак бібліотекар не дозволила взяти книжку додому, бо ж у єдиному примірнику, тому запропонувала з вибраного «У широкий світ». – А ти прочитаєш цю книжку? Це ж вірші! – глянула з підозрою жінка. – Звичайно, звичайно! Тут казки, я знаю! Як я її читала! І собі, і братику, і всій родині ввечері за столом. Вірші були світлі, як саме дитинство. У них пахло святом, білим снігом та ялинкою, вітром у полі... Там озивалась материнською піснею Україна. Такою світлою, безжурною і лагідною, а ще – майже родичкою через зовнішню схожість із бабусею залишилась у моїй свідомості чудова майстриня світу дитинства Наталя Забіла. І пишаюся тим, що я стала в 2015 році лауреатом літературної премії її імені» Лідія ПОВХ, Лавреатка Літературної премії імені Наталі Забіли, м. Ужгород, 2023 р. ***
Я назавжди запам'ятала запах стареньких зачитаних книг у тій бібліотеці. Як і першу ілюстровану дитячу книжечку, яку дала мені додому бібліотекарем. Жодна з прочитаних до того «серйозних дорослих» книг не справила на мене такого враження, як та тоненька, трішки пошарпана попередніми читачиками книжечка.
Стояла собі хатка Дірявий чобіток, А в ній жила бабуся, Що мала сто діток. Так, то було найперше знайомство з віршами Наталі Забіли. Наступного дня я вже знала всю книжечку напам'ять. А ще через кілька днів спробувала написати свій перший віршик. І, як то кажуть, відтоді пішло-поїхало. Саме творчість Наталі Забіли стала тим поштовхом, який пробудив у дитячій душі бажання творити. Згодом були й інші її вірші – на сторінках шкільної «Читанки», дитячих часописів. Та саме чудернацька бабуся та її незвичайна казкова родина ось вже майже півстоліття зігрівають душу...» Валентина ПОПЕЛЮШКА, перша лавреатка Всеукраїнської літературної премії імені Всеволода Нестайка, м. Мукачево, 2023 р. ***
Та якогось зимового дня так сталося, що я залишився вдома сам і трохи нудився — надворі для ігор було захолодно, вірші не писалися, а читати нічого нового не мав. Ну й рука мимоволі потягнулася до сестриччиної книжки — адже свідків мого «злочину» все одно нема, то хоч гляну, що там за дівчачо-котячі утіпуті… І я був шокований! Доти я й подумати не міг, що так можна — «заховати» вірш, і то неймовірно хвацько прописаний вірш, у формальну «одежину банальної прози»! Я намагався збагнути, навіщо поетеса вдалася до такого прийому — і хоча, звісно, до якихось притомних висновків sз цього приводу дійти в тому віці ще не міг, але головне для себе взяв: це прекрасно! Враження було таке сильне, що я досі можу цитувати цілі «заховані строфи» з «Ясоччиної книжки» так, як вони мені тоді, з першого прочитання, запам’яталися! Природно, що коли народилася моя молодша донечка Стефа і зробила з мене (доти ну дуже дорослого поета) дитячого письменника, я написав для неї «Зайчикову книжечку» (адже Стефа змалечку дуже любить зайчиків), свідомо вдавшись до наслідування чудового досвіду «захованого вірша» Наталі Забіли — адже дитяче захоплення «Ясоччиною книжкою» залишилося на все життя. Іван АНДРУСЯК м. Березань, 2023 р. ***
Уміти розмовляти з дітьми образною мовою поезії не всім вдається, бо ж фраза, що дітям слід писати, як і дорослим, лишень ще майстерніше, наздоганяє кожного автора. Наталя Забіла (до слова, мати чотирьох дітей) була в цім досконалою. І хоч їй і доводилося часом писати так звані «паровози», як і багатьом, що жили й творили за тих часів, та загальна прикмета її творчості – не політика, а дитячі роки людей, які колись стануть дорослими. Тому вона олюднює навіть жабок, у яких є мама-тато-дід-бабуся, а коти й горобці, синички й песики перебувають у колі найближчих друзів. Бо природний світ дитинства – це те, що завжди озивається в серцях дорослих, що розвинуло їхню емоційну сферу та переходить у емоції нового покоління кожної родини. Чуття родини передано і через образи бабусь, змальованих переважно жартівливо. «Сиділа раз бабуся В хатинці край вікна. Якщо нікуди не пішла, То й досі там вона.
Сиділа раз бабуся На лавочці сама. Якщо ж вона пішла звідтіль, То там її нема». Такий віршик дитина легко запам’ятає, а якщо у неї в родині є бабусі, – й поготів. Просто та не по-простацьки. З легкою усмішкою, зі спонукою усміхнутися і самому читачеві від грайливого опису дій, які можуть відбутися або ні. Розгортаю збірку «Стояла собі хатка» і згадую, як колись мої діти дивувалися, чому в бабусі було сто діток? І я тлумачила, що то був цілий рід –діти-онуки-правнуки-праправнуки, і їх могло бути й менше, та чи ми не вкладаємо у слово «сто» значення «багато». Діти погоджувалися… Дуже колоритні в поезії Наталі Забіли бабусі – просто хочеться тулити до серця: і ту, що дбала про песика, і ту, що злітала до неба з віником, щоб розігнати хмари. Наша сучасна дитяча література зродилася не на порожньому місці – і Наталя Забіла не образилася б, якби її назвали бабусею того огрому дитліту, який ми маємо зараз, в ювілейну годину поетеси». Оксана ДУМАНСЬКА, м. Львів, 2023 р. ***
Чалому подобалися тільки твори про «ми за мир», дружбу з росією, дідусі комуністи, жовтенята, піонери, лєнін... Нестайко теж – як і писав свій вирок, що казку Валерія Шевчука «не варто друкувати», чи що казка Галини Пагутяк – «маячня», то його ніхто не слухався і друкували, що хотіли. Ще й давали Шевчукові премію. Коли редактором став Василь Моруга, за журнал не було соромно. Ми друкували багатьох «заборонених чалими» – Івана Світличного, Надію Кир'ян, Віктора Кордуна, Миколу Воробйова. Це тоді в нас була команда – Олесь Ільченко (насправді Сашко, що з легкої руки мого Дмитра став «Олесем»: Дмитро писав рецензію на його першу книжку і запропонував писати не «Олександр» (бо вже є один Олександр Ільченко), а «Олесь»), Кость Лавро – випускник художнього, першокласні перекладачі й автори журналу... У 1989 р. Моруга загинув у автокатастрофі, я відразу ж пішла «на творчу», потім Олесь і Костя... Раз на рік збирали редколегію. Наталя Забіла майже не приходила. Я тільки раз її й бачила. От із Оксаною Іваненко якось ми цілий місяць були у будинку творчості у Піцунді (Дмитро це закарбував для «вічності») і вона була напрочуд доброзичлива до мене, книжки дарувала. Наталю Забілу Дмитро фотографував для «Барвінка», і їй той портрет дуже подобався. Але трималася вона ніби з погордою, чи що, ні я, ні Дмитро не насмілювалися «зближуватися». Мабуть, завжди нашим класикам заважала «забронзовілість», – не знаю. Може, навіть, це зветься снобізм? Коли я читаю спогади шведських письменників про Астрід Ліндгрен – то це зовсім інший світ спілкування. На Астрід ніколи не було отієї бронзи. Ще пригадався такий випадок – на одній редколегії мене привітали із прийняттям до Спілки, у коридорі підходить Чалий, простягає руку, щоб вітати, а я йому: «Вибачте, Богдане Йосиповичу, я тільки руки помила...». Василь Довжик пирхнув. Бо Чалого Моруга таки вивів із редколегії, а замість нього ввели Довжика, Дмитра Павличка й мене. Щоб не бути голослівною, трохи про Б. Чалого тут: https://hvilya.com/news/politic/poderta-sorochka-herusa.html Але найточніший його портрет – у книжці спогадів Михайла Слабошпицького. Правду треба знати, бо однак «бронза» колись обсиплеться... Коли ми з Дмитром упорядковували нові читанки, довелося перелопатити всю нашу дитячу класику. І вперше тоді здивувалися, як же мало можна було вибрати в Наталі Забіли. А я ж дитиною росла на її книжці «Катруся вже велика» (радянська-прерадянська книжка!)». Галина КИРПА, м. Київ, 22023 р. ***
«Так само» – тобто чесно, правдиво, довершеною мовою та люблячою душею. Світ Наталі Забіли багатобарвний, повноголосий – і тому дуже привабливий. Бо в ньому чути і вічну Природу з її мінливою й такою живлющою красою, і людське гаряче Серце, що прагне добрА.
Тоді, у 20-х роках минулого століття, коли Наталя Львівна почала писати для малих українців, нива дитячої літератури у нас була майже перелогом. Тож письменниця взялась активно розорювати її – і сіяти в дитячі душі не тільки знання про довколишній світ і тодішнє суспільство, а й давати малим читачам у своїх творах певні моральні та етичні орієнтири. Потребувались різні жанри, і вони з'явилися з-під пера письменниці. Доробок чималий – і переважна більшість його з часом абсолютно не втрачає своєї художньої вартості. Сьогоднішнім авторам серед огрому напрацьованого попередніми поколіннями, звісно, важче – бути і цікавими, і оригінальними. А ще ж і ринок диктує свої суворі закони: продавайся та заробляй! Тому й метаються письменники: від категоричної розважальності текстів (мовляв, досить уже з нас плачів-переживань, вони важкі, діти їх не хочуть!) – до химерного, віртуального, синтетичного світу без гострої правди та запаху життя, і там не треба докладати жодних душевних зусиль та робити жодного вибору. Проте наш народ каже, що на все є свій покупець, лиш треба його знайти. А це вже нині справді вище мистецтво…
Часто проходжу біля обгородженого високою металевою сіткою стадіону, де підлітки захоплено луплять у м'яча і голосно висловлюють свої емоції. Яких тільки лайок там не чути!! Вуха в'януть від них. Напевно, варто було б поцікавитися, ЩО чи КОГО читали ці юні спортовці? На яких текстах вони зростали? Чи хоч щось знають про Наталю Забілу? Але щось зупиняє… А тепер – війна, і проблеми стають ще глибшими. Чи зуміємо передати наш нинішній біль, звитягу, надію і радість – нащадкам? І чи віднайдемо для цього відповідну мову та форми, аби залишити хоч якусь науку тим, хто народиться опісля? Наталя Забіла цю мову змогла знайти.
Пам'ятаю: пишна й красива – до старших літ, із гладенько зачесаним на рівний прОділ волоссям, зібраним позаду в тугий жмут (мені ця зачіска дуже подобалася, бо нагадувала мою першу вчительку Галину Леонтіївну Красиленко). Завжди бачила їх у парі: висока Наталя Львівна й значно менша від неї білявка Оксана Іваненко, – обидві привітні, жваві, загадкові для нас, молодих тоді, на початку 80-х…». Наталка ПОКЛАД, Лауреатка Літературної премії імені Наталі Забіли, м. Київ, 2023 р. ***
А було йому 1648-го вже 66 літ і того року обурені українці таких як він шляхтичів нищили, не дуже то й розбираючись, що й до чого. Тим не менше Петро Забіла не тільки вижив, але й вписався із синами і службовцями свого відомства до громадянства Війська Запорозького рядовим козаком Борзнянської сотні. А вже невдовзі він цю Борзнянську сотню очолив і водив її у славетні походи Гетьмана Богдана Хмельницького.
У віці 85 років, будучи вдівцем, одружився вдруге (1667 року). Від першого шлюбу мав 4-х синів і 3-х дочок, від другого шлюбу – сина й доньку. Його нащадки залишили помітний слід в українській культурі. Серед них – поет-романтик Віктор Забіла й дитяча письменниця Наталя Забіла. Сергій КОВАЛЕНКО, Генеральний директор у Видавництво "Стікс", м. Київ.
***
Його уславили нащадки: син Пармен Забелло (скульптор), дочка Анна (Муза, дружина художника М. Ге, котрий 1856 р. намалював портрет тестя), онука Надія Іванівна Забіла-Врубель (співачка, дружина художника Врубеля), правнука Наталя Забіла (поетка).
Забіло (Забіла, Забелло) Пармен Петрович народився 9 серпня 1830 р. у м. Монастирище Ніжинського повіту Чернігівської губернії. Син нащадка полковницького роду Петра Івановича Забіли та Варвари Федорівни Ракович, брат Івана Петровича, Анни Петрівни Ґе-Забелло, племінник поета Віктора Забіли, дядя Надії Іванівни Забели-Врубель. ***
Наталя Забелло побачила світ 5 березня 1903 р. у Петербурзі. Її батько Лев Парменович, віце-директор департаменту Земельної власності, син скульптора Пармена Забелло, автора першого погруддя Т. Шевченка; племінник Шевченкового побратима, поета Віктора Забіли; тітка Анна, дружина художника М. Ґе – рідна сестра Пармена, бабуня Наталі; тітка Надія Забіла-Врубель (співачка, дружина художника). Мати Наталі, училася в художньому училищі Штиглиця в Петербурзі, добре малювала.
Росла Наталя Забелло переконаною, що уславить аристократичний рід: досконало знала мови, грала на фортепіано, віршувала, «косила» під Анну Ахматову (Гумільов цих юних послідовниць називав «подахматовками»).
У сірій дійсності чорного життя, під червоними прапорами Тася почала віршувати українською. У Кам’янці-Подільському трохи відпочила, бо Сава мав хатню робітницю Марійку, а малим опікувався друг Божка – Терень Масенко. Сімейне життя Сави та Наталі не склалося. Чоловікові подобалося «кочове» життя, романи-експромти, за що Сосюра називав Божка «примітивним Донжуаном», а Наталії хотілося родинного тепла. Оскільки жити з Тарасиком було ніде і ні на що, до Харкова їхала сама, син лишився у батька.
Її діти – персонажі збірок «Про Тарасика й Марисю» (1930), «Ясоччина книжка» (1934), Забіла писала для них і про них. Він виріс. Він змужнів. На грудях в нього орден. На нього зиркають на вулицях жінки. А я іду собі й на всіх дивлюся згорда, Торкаючись його згрубілої руки. Хай попереду знову смуток невичерпний, Для нього знов бої, для мене – дні тривог, – Сьогодні нам обом сміється сонце серпня, Коли по ріднім місті ми йдемо удвох. Третій чоловік поетки художник Дмитро Шавикін у відомій картині «Дружба» (1950р., Львівський музей українського мистецтва), втілив риси Тараса Божка в образах чотирьох моряків.
Син був дуже обдарованою людиною: добре малював, писав чудові вірші, але цим родини не прогодуєш. Довелося закінчувати будівельний інститут, щоб забезпечити синів – Олександра та Дмитра.
Після смерті чоловіка майже 20 років Наталя Забіла співала теплих материнських пісень онукам.
Ганна ЧЕРКАСЬКА, м. Запоріжжя.
***
Відчувалась у неї не тільки добра школа, але й талант і вроджена любов до прекрасного. Вона всіх нас очарувала і юною розквітлою красою, і знанням справи, і панською манерою поводження. Були ми вкрай здивовані, коли через кілька днів у «Червоному кордоні» появився добірною українською мовою гарний ліричний вірш про Кам’янець, підписаний Наталя Забіла (перший вірш Наталі Забіли, що починався рядками «Оксамитними чорними шатами…», надруковано у «Червоному кордоні» 3 серпня 1924 року й підписано ініціалами «Н. З.» – О.Б.). Всі ми знали, що то вірш нашої симпатичної гості. Це був її дебют. Цим вона почала свій переможний похід в українську поезію. – Чи не з великопанського гнізда ти її викрав? Божко глянув на нього й, як звичайно, трішки чванькувато, з підкресленою гідністю відповів: – Питаєш! Звичайно – аристократка. Донька генерала Забелло. Я їй привернув прадідівське українське прізвище Забіла. – І, щоб підкреслити свою партійну ортодоксальність, додав: – І взяв я її з того гнізда, як ти кажеш, щоб перевиховувати в пролетарському дусі й зробити з неї корисну людину. А поетка з неї добра буде.
Григорій КОСТЮК, із книги «Зустрічі і прощання: спогади» (Едмонтон, 1998).
[1] Ю. Ковалів. Історія української літератури. Кінець ХІХ - поч. ХХ ст. К. : ВЦ "Академія". - Т. 4. - с. 423-426. [2] Неділько В. Першовідкриття художнього слова : до 80-річчя від дня народж. Н. Л. Забіли : [життя та творчість] / В. Неділько // Література. Діти. Час. 1983 : зб. літ.-критич. ст. про дит. літ. / упоряд. В. Я. Неділька. – Київ, 1983. – Вип. 8. – С. 188-194 : портр. – С. 188–189. [3] Костюченко В. Наталя Забіла : [про життєвий та творчий шлях письменниці] / В. Костюченко // Літературними стежками : нарис історії укр. літ. для дітей ХХ ст. / В. Костюченко. – Київ, 2009. – С. 107-116. [4] Там само. [5] Неділько В. Першовідкриття художнього слова...
|
Коментарі до статті
Розмову з Ганною Черкаською про Наталю Забілу слухай: https://www.youtube.com/watch?v=Re0mJMQ8MHY