Знакові книжки


Вікове призначення рецензованих книжок позначається відповідними кружальцями:
 – для дошкільників
 – для дітей молодшого шкільного віку
 – для дітей середнього шкільного віку
 – для дітей старшого шкільного віку
 – для дорослих



 

Пчілка, Олена. Книжка-різдвянка для дітей : оповідання й вірші. Факсим. відтворення кн. за ориг. 1919 р. Київ : Веселка, 2019. 32 с. 800 пр. Вихід. дані ориг.: Катеринослав : Видання Союзу Споживчих Товариств, 1919 ( : Друкарня "Видавничого Т-ва на паях А. А. Спаський"). Кн. міститься у папці.

Щукіна, Ірина Анатоліївна."Книжка-різдвянка" Олени Пчілки: презентація через століття : до 170-річчя від дня народж. О. Пчілки і 100-річчя вид. "Книжки-різдвянки" : комплект. вид. : наук.-попул. розповідь / Музей видатних діячів української культури ; упоряд. іл. І. Т. Бойко. Факсим. відтворення. Київ : Веселка, 2019. 38, [1] с. : іл., фотоіл., репрод., портр. Пристат. бібліогр. 

 

«Видання української часописі для наших дітей і працю для неї –

уважаю справді патріотичним обовязком»

Олена ПЧІЛКА.

Книжки для дітей мають дивовижну особливість – кожне нове покоління діток-читачів завжди читає їх ВПЕРШЕ. А що діти читають книжку «просто так», не опираючись на досвід попередніх поколінь, не співвідносячи прочитане з реаліями часу написання та долею автора, дитяча література має торкатися вічного, незмінного в людській природі й досвіді, розкривати дитині в людях і довколишньому те, що завжди актуальне – гармонію, людяність, неминучість вибору.

Але кожний автор у кожнім часі робить це на свій лад smiley.

Книжки, котрі прийшли до маленьких читачів більше ста років тому, звичайно, видаються сучасній дитині дивними. Особливо книжки українські. Котрим мало щастило на кольоровий друк і якісний папір, бо й сама їхня поява була зазвичай актом громадської мужності, чином людей непересічних і самовідданих.

Але тим важливіше, щоб наш маленький сучасник мав змогу потримати у руках хоча б факсимільні видання тих перших українських книжечок для дітей, а дорослі знали, що розповісти йому про творців того дива. Адже скромний вигляд перших українських дитячих видань приховує під своїми «сіренькими» обкладинками чудові тексти та ошатні, зі смаком і любов’ю виконані декор і малюнки. А люди, причетні до творення цих книжечок, складають еліту українства.

«Terra інклюзія»
27 листопада 2020, 23:59   Автор: Альона Задорожна

«Terra інклюзія» – простір любові

Творити історію завжди важко, але дуже цікаво. А створювати інклюзивну історію літературних конкурсних творів – ще й дуже важливо.

Саме поняття «інклюзія» відоме в Україні не так давно. Воно означає включення осіб з інвалідністю та особливостями розвитку до активного соціального життя. Однак дедалі частіше під інклюзією розуміють рівні комфортні можливості для усіх, незалежно від статі, віросповідання, національності або фізичних можливостей.

Ця тема актуальна і складна, бо потребує системного підходу. Справжня інклюзія має йти від серця. Тому надзвичайно важливо, щоб у літературних творах були присутні різні герої, зокрема, люди з інвалідністю. Інакше неможливо виховати в суспільстві повагу до особистого різноманіття.

Третій рік поспіль «Видавничий центр «12» видає збірки інклюзивних оповідань «Terra інклюзія», до яких входять твори переможців та фіналістів Спецвідзнаки Міжнародного літературного конкурсу «Коронація слова».

Видавництво зазначило на обкладинці, що Terra інклюзія – простір любові. І це справді так. Адже любов для кожного з нас – щось суто індивідуальне та водночас зрозуміле для кожного. І щороку збірка інклюзивних оповідань наповнюється новими відтінками та вимірами різних життєвих ситуацій.

Важливо, що інклюзивна тематична складова не перетворює видання на книжки «про інвалідність». Саме зміщення акцентів із «пожаліти» на «сприйняти», «зрозуміти» – одне з пріоритетних завдань інклюзивної літератури. Щоб кожен із нас мав право побачити себе в книжці.

Важливо, що інклюзивними є не сюжети, а сенси творів цієї збірки. Адже інклюзивна література – не оповіді про інвалідів, а історії Людей… У фокусі кожного оповідання історія сильної особистості, а не «інваліда». Об’єднує твори життєлюбство, щирість, неприкрита правда складного, почасти драматичного, але насиченого та цікавого людського життя. 

Незважаючи, що усі збірки мають єдиний дизайн та стиль, кожна з них унікальна. Навіть кольорова гама обкладинок яскраво відображає характер змісту.

Так, найперша збірка «Terra інклюзія 2018» має обкладинку з присмаком романтизму або навіть дитячого наїву – бірюзово-блакитний фон, боса дівчина та чарівна квітка з людським обличчям. І справді серед її авторок – лишень жінки: володарки Спецвідзнаки Міжнародного літературного конкурсу «Коронація слова» Мар‘яна Лелик та Ганна Коназюк та шестеро фіналістів конкурсної номінації: Оксана Драчковська, Ольга Гой, Людмила Охріменко, Ірина Арчер, Ольга Раманська та Міла Березюк.

Найбільше сили й свободи дарує розуміння Іншого
12 лютого 2020, 18:35   Автор: Наталя Марченко

Рідна колисанка : зб. народ. колискових пісень (з нотним дод. і картою України) / упоряд. І. Бойко, К. Айріян ; вступ О. Змієвськаї ; післямова М. Сніжної ; пер. укр. О. Москальця [та ін.] ; худож. О. Здор ; нотографіка В. Пономаренко ; упоряд. rарти О. Бондаренка. – Київ : Веселка, 2019. – 31 с. : іл.

 

«Ми живемо у ХХІ ст. й ідеї мультикультурності та мультимедійності розширилися

до ідей вже інклюзивності —  тобто, тотальний всебічний доступ всіх до всього,

зокрема, до такої інтимної та начебто архаїчної штуки як колискова».   

Олексій БОНДАРЕНКО,

директор видавництва «Веселка».

 

«За часів великих потрясінь колисковий спів може правити

за інструмент виживання як для дитини, так і для матері»

Марина СНІЖНА,

молодший науковий співробітник лабораторії психології обдарованості

Інституту психології імені Г. С. Костюка НАПН України.

 

Кожний час породжує свої контексти дитячого читання. Змінюється формат втілення і самі сенси того, що саме, в яких формах і з якою метою ми читаємо дітям, як опредмечуємо для них книжку. Навіть правічні та найінтимніші тексти, звернені до дитини, колискові (втілення сердечного, завжди індивідуального та імпровізованого діалогу дорослого та малюка) вбирають у себе багатоманіття й технологізованість нашого часу. Водночас, своєю заглибленістю в традицію, творчим потенціалом і настроєністю на позитивне життєствердне світосприняття колисанки, безперечно, переборюють метушливу втому сьогодення та відкривають нам чисті джерела власної людяності та її неминущу цінність.

Найглибшу традицію видруку колискових для дітей має в Україні видавництво «Веселка». І досі створені ним ошатні збірнички з унікальними ілюстраціями та дуже продуманим добором текстів є окрасою родинних книгозбірень і бібліотек в Україні та далеко за її межами. 

Щиросердна книга всеперемагаючої Людяності
3 жовтня 2018, 23:10   Автор: Наталя Марченко

Загоровська Л. На їхніх маленьких плечах... : оповідання : [для мол. та серед. шк. віку] / Л. Загоровська ; передм. О. Білозір ; ілюстрації студентів Київ. дит. акад. мистецтв. – Київ : Веселка, 2018. – 110 с. : іл.

 

 

«Істинно кажу вам: Якщо ви не навернетеся і не станете, як діти, не ввійдете в Небесне Царство» (Мт. 18:3).

«Бо вони — справжні, і те, що вони роблять — теж справжнє».

 

Чесно зізнатися, я вже давно не плакала, читаючи дитячу книжку. А тут — пережила справжнісінький катарсис над простими невигадливими оповідками про українське щодення!

Вражаюча ЧИСТОТА цієї книжки приголомшує. В ній панує те Справжнє та Щиросердне, на що мимоволі відгукується в людині совість і душа, коли вони є. Дитина раптом нагадує тобі в цих текстах про себе як про найвищу міру Любові й Світла, що відкриває дорогу до Вищого. І хочеться стати кращим. Праведним. Простим і Люблячим.

Новітня драматургія для дітей
26 червня 2018, 18:01   Автор: Наталя Марченко

Драмовичок : антол. сучас. укр. драматургії для дітей та підлітків / авт. і упоряд. проекту Н. Мірошніченко [та ін.] ; ред. Н. Симчич ; худож. оформ. М. Мірошниченка. – Київ : НЦТМ ім. Леся Курбаса, 2017. – 461 с. 

 

«…п’єси для дітей — це вищий пілотаж. У дорослих п’єсах можна сховати недосконалість за філософію, нібито “розумні” речі. А публіка, для якої ми робимо “Драмовичок”, не сприйматиме нецікаве. Тому драматургія для дітей — річ унікальна, яка вимагає максимальної професійності».

Олександр ВІТЕР, драматург.

 

Новітня драматургія для дітей — пріоритетний напрямок, який підтримує держава у більшості країн. Натомість в Україні театр для юних, який мав би чутливо реагувати на найменші зміни в естетичних смаках і настроях нових поколінь, виявився найконсервативнішим. Поява поряд із «новорічними» виставами «різдвяних», як і прихід героїв американських мультиків на зміну радянським, нічого суттєво не змінило в його художній мові.

Історія цього видання «відкидає» нас у травень 2013 р., коли вперше в Україні драматургічним відділом Національного центру театрального мистецтва імені Л. Курбаса (очолює Н. Неждана; входять драматурги Я. Верещак та О. Миколайчук) був реалізований комплексний проект, присвячений сучасній драматургії для дітей, — лабораторія «Драмовичок».